dvdweb.it utilizza i cookie per offrirti un migliore esperienza di navigazione. Continuando a navigare, accetti di utilizzare i cookie. Per maggiori informazioni su come usiamo i cookie, clicca qui.

Home > Cafè > Buio in Sala > Risposta a Messaggio > Re: Re: Doppiaggio storico vs ridoppiaggio Lunedì, 29 Apr 2024 20:21

Buio in Sala

Il cinema dal tuo punto di vista! Abbassa le luci e mettiti comodo... questo è il posto giusto per discutere di film hai amato e odiato, di grandi capolavori, mega flop o miliardari blockbuster...


Messaggio a cui vuoi rispondere:

Re: Re: Doppiaggio storico vs ridoppiaggio
Argomento: Lupin III - Il castello di Cagliostro al cinema!

By: Davide Z

Posted: 31.05.2007 @ 13:24
Ciao darmo,
hai ragione, è "azzardato", ma non è assurdo poiché l'età anagrafica non corrisponde necessariamente a quella vocale. Pensa soltanto a un Roberto Chevalier o a un Ferruccio Amendola che sono (erano nel caso di Amendola) più grandi di Tom Cruise o di Sylvester Stallone eppure hanno creato con loro dei connubi molto apprezzati.

D'altronde non si tratta di casi unici, anche all'estero abbiamo doppiatori che, mantengono i loro personaggi animati per interi decenni, ho citato più volte Hiroya Ishimaru che continua a doppiare Koji Kabuto (il pilota di Mazinga Z) dal lontano 1972, e ancora oggi che ha più di sessant'anni non accusa cedimenti. Ovviamente l'importante è che la voce riesca a mantenere la sua freschezza nel tempo (cosa che, per esempio, non si può dire con Malaspina in "Goldrake").

Questo poi è un caso particolare, una sorta di regalo ai fans, d'altronde questo film era l'unico a non essere mai stato doppiato da Del Giudice e gli appassionati avevano sempre lamentato la cosa. Anche qualora l'esito dovesse risultare non completamente soddisfacente rimane comunque una iniziativa meritoria. D'altronde poi il caso è lievemente differente da quello di Goldrake, anche perché in questo caso i doppiaggi storici sono perfettamente reperibili in DVD e dunque non penso si debba parlare di "sostituzione" come avvenuto tra i doppiaggi del robot di Nagai, ma di "alternativa": questo è un doppiaggio che si aggiunge ai precedenti e non li sostituisce necessariamente.
Gruppo: Buio in Sala - Jump to: [Indice Discussione] |[Tutti i messaggi su...] | [News]

La tua risposta:

Subject
[Lupin III - Il castello di Cagliostro al cinema!]

By:
email:

Indice della discussione su Lupin III - Il castello di Cagliostro al cinema!
  Doppiaggio storico vs ridoppiaggio by bossk, 22.05.2007 @ 10:19
  Re: Doppiaggio storico vs ridoppiaggio by Conte D, 25.05.2007 @ 09:08
  Doppiaggio storico vs ridoppiaggio by Mattomarinaio, 25.05.2007 @ 12:06
  Re: Doppiaggio storico vs ridoppiaggio by darmo, 27.05.2007 @ 14:11
  Doppiaggio storico vs ridoppiaggio by Mattomarinaio, 29.05.2007 @ 19:57
  Re: Doppiaggio storico vs ridoppiaggio by darmo, 31.05.2007 @ 00:50
Re: Re: Doppiaggio storico vs ridoppiaggio by Davide Z, 31.05.2007 @ 13:24
  Voce Lupin by MADMAX, 31.05.2007 @ 14:38
  Re: Voce Lupin by Davide Z, 31.05.2007 @ 15:01
  Re: Re: Voce Lupin by MADMAX, 31.05.2007 @ 15:04
  Re: Re: Voce Lupin by Moni, 31.05.2007 @ 16:42
  Re: Voce Lupin by Davide Z, 31.05.2007 @ 16:54
  Re: Re: Voce Lupin by Conte D, 01.06.2007 @ 12:34
  Le voci dei doppiatori (x Davide Z) by darmo, 13.06.2007 @ 16:14
[Espandi Thread]

NOTA - Il filtro Out of Policy che nasconde automaticamente i messaggi non in linea con la policy del Cafè è attivo. Puoi disattivarlo e visualizzare tutti i messaggi, compresi quelli indesiderati (evidenziati in rosso), cliccando qui.


© 1999-2024 Shock! Solutions SRL - P.IVA 01740890460 - Tutti i diritti riservati - Cookie Policy - Privacy Policy