dvdweb.it utilizza i cookie per offrirti un migliore esperienza di navigazione. Continuando a navigare, accetti di utilizzare i cookie. Per maggiori informazioni su come usiamo i cookie, clicca qui.
L'ideale sarebbe avere il vecchio doppiaggio nella redux con l'aggiunta dei sottotitoli nelle parti inedite... ma ho i miei dubbi che possa accadere...
Come ho scritto prima, non sono tutti madrelingua o comunque predisposti a guardarsi un film di 3 ore in lingua originale coi sottotitoli... abbiamo inventato un supporto che ci permette di guardare i film come meglio crediamo e invece siamo sempre indietro rispetto ad altri!
Non capisco dov'è il problema? Il doppiaggio della redux è qualcosa di scandaloso, la versione originale ce la gustiamo col vecchio mitico doppiaggio e la redux con i sottotitoli così apprezzeremo di più "l'orrore" del film ;-)
Ma... anch'io trovo inferiore il ridoppiaggio (lei è solo un galoppino), ma dato che la tecnologia odierna lo consente, perchè privare i meno anglofoni di vedere il film nella propria lingua?
Devo dire che non vedo l'ora dell'uscita di questo capolavoro sublime, dalla sceneggiatura alla regia passando dalla bellissima fotografia del nostro Storaro.... Devo dire che attendo con impazienza la visione dei contenuti speciali...!