dvdweb.it utilizza i cookie per offrirti un migliore esperienza di navigazione. Continuando a navigare, accetti di utilizzare i cookie. Per maggiori informazioni su come usiamo i cookie, clicca qui.

Home > Cafè > DVDZone > Indice Messaggi > Re: Re: differenze Sabato, 27 Apr 2024 19:40

DVDZone

Il cuore del DVDWeb's Cafe ti aspetta! L'avventura del DVD continua... Opinioni, commenti, critiche e battibecchi sulle uscite in digitale di ieri, oggi e domani.


Inizia una nuova discussione su
Tutti insieme appassionatamente - Edizione 40-esimo anniversario (2 DVD)
Tutti i messaggi su
Tutti insieme appassionatamente - Edizione 40-esimo anniversario (2 DVD)
Discuti di un nuovo argomento
in DVDZone

Re: Re: differenze
Argomento: Tutti insieme appassionatamente - Edizione 40-esimo anniversario (2 DVD)

By: pinopino

Posted: 03.12.2005 @ 16:52
Ne precedente dvd, nella scena successiva a "My favorite things", mentre Maria e i ragazzi sono sul ponte, i vari "Come on!" erano stati lasciati in inglese anche nella traccia italiana (penso in modo da avere l'interludio musicale stereofonico). Sapete se è stato corretto? Mi pare che in italiano dicessero "Andiamo!".

Per "Climb ev'ry mountain" rimane il mistero: perché non l'hanno mai inserita e hanno tolto il coro di suore dal wedding processional e non hanno doppiato il coro finale?
In Imdb si legge:
When the film was originally released in France, the sequences of the nuns singing "Maria" and the Mother Abbess singing "Climb Ev'ry Mountain" were cut as it was felt by the authorities that nuns singing non religious songs was disrespectful. These two musical numbers were therefore only heard in their "reprise" forms at Maria's wedding (Maria) and the final scene of the film (Climb Ev'ry Mountain).

Non penso tuttavia che la stessa cosa possa essere capitata da noi, visto che la canzone "Maria" è sempre stata presente (mentre invece non c'è mai stata nel reprise del Matrimonio).
Forse per rispamiare sui cori? (difatti il coro iniziale di suore dell'Inno mattutino e l'Alleluia non sono stati doppiati -sì, lo so che sono in latino... ma è pur sempre latino pronunciato da inglesi...).
Forse pensavano che non sentendo la canzone della badessa in italiano nessuno si sarebbe accorto che il breve finale era in inglese? [In effetti è probabile, non mi sono mai posto il problema di che canzone fosse, finché non ho ascoltato la colonna sonora originale e non ho visto la VHS del Regno Unito - l'unica europea con certificazione THX].
Gruppo: DVDZone - Jump to: |[Tutti i messaggi su...] | [Scheda DVD]

Indice della discussione su Tutti insieme appassionatamente - Edizione 40-esimo anniversario (2 DVD)
  differenze by trizzie, 29.11.2005 @ 00:24
  Re: differenze by Nunval, 29.11.2005 @ 01:23
  Re: Re: differenze by Enry75, 29.11.2005 @ 07:46
  doppiare serve by giovanni_stt05, 29.11.2005 @ 16:32
  Re: doppiare serve by eh?, 30.11.2005 @ 21:19
  I dvd hanno la traccia in lingua originale quindi perchè prendersela col doppiaggio? by philipmarlowe, 28.03.2006 @ 00:55
  Re: I dvd hanno la traccia in lingua originale quindi perchè prendersela col doppiaggio? by werner, 31.03.2006 @ 18:05
Re: Re: differenze by pinopino, 03.12.2005 @ 16:52
  X pinopino by MH=LB, 17.01.2006 @ 21:05
  Re: X pinopino by pinopino, 19.01.2006 @ 09:30
[Espandi Thread]

NOTA - Il filtro Out of Policy che nasconde automaticamente i messaggi non in linea con la policy del Cafè è attivo. Puoi disattivarlo e visualizzare tutti i messaggi, compresi quelli indesiderati (evidenziati in rosso), cliccando qui.


© 1999-2024 Shock! Solutions SRL - P.IVA 01740890460 - Tutti i diritti riservati - Cookie Policy - Privacy Policy