Home > Cafè > Buio in Sala > Risposta a Messaggio > Re: Perchè anche TOTORO? Domenica, 19 Mag 2024 14:33

Buio in Sala

Il cinema dal tuo punto di vista! Abbassa le luci e mettiti comodo... questo è il posto giusto per discutere di film hai amato e odiato, di grandi capolavori, mega flop o miliardari blockbuster...


Messaggio a cui vuoi rispondere:

Re: Perchè anche TOTORO?
Argomento: Il mio vicino Totoro: l'uscita si avvicina!

By: Davide Z

Posted: 29.08.2009 @ 16:47
Ciao corridors, lieto di rileggerti!

Capisco il senso della domanda, ma in questo caso è facile dare una risposta (peraltro confortata da quanto scritto da Cannarsi nel diario di lavorazione dell'edizione italiana linkato nella news): Totoro è stato doppiato perché i suoi grugniti non sono presenti nella colonna internazionale.

Spiegazione (forse superflua ma non vana) per i non addetti: quando si doppia un film, ovviamente si ri-recitano e registrano le battute nella lingua di destinazione. Il risultato poi si mescola alla colonna audio internazionale, che contiene le musiche e i suoni e che viene fornita direttamente dalla casa madre. Capita a volte che alcuni suoni non ci siano e bisogna ricrearli in studio di doppiaggio. L'errore quindi è nato a monte.

Per il resto speriamo in una buona edizione e in una buona distribuzione: confesso di non aver mai visto il film perché ho aspettato per anni che fosse distribuito. Ora è arrivato finalmente il momento!
Gruppo: Buio in Sala - Jump to: [Indice Discussione] |[Tutti i messaggi su...] | [News]

La tua risposta:

Subject
[Il mio vicino Totoro: l'uscita si avvicina!]

By:
email:

Indice della discussione su Il mio vicino Totoro: l'uscita si avvicina!
  Perchè anche TOTORO? by corridors, 29.08.2009 @ 15:59
Re: Perchè anche TOTORO? by Davide Z, 29.08.2009 @ 16:47
[Collassa Thread]

Perchè anche TOTORO?

By: corridors

Posted: 29.08.2009 @ 15:59
Come molti di voi che leggono sto attendendo la versione italiana di questo film da 20 anni ormai. I miei nipotini lo conoscono a memoria grazie al mio dvd americano, sia in inglese che in giapponese. Solitamente opto per la versione originale perchè in inglese (e un po' in tutte le lingue) si è commesso l'imperdonabile errore di doppiare anche TOTORO che si esprime solo in grugniti o versi simili. Il TOTORO della versione giapponese è perfetto: grugnisce, ruggisce ma senza mai forzare la mano, senza spaventare. Quello della versione americana invece fa inorridire i piu piccoli (esempio la scena della fermata d'autobus). Ridoppiarlo non è cosa semplice. Le voci che ho sentito nel trailer mi sembrano OK (a parte Mei che secondo me dovrebbe essere piu giovane). Per un attimo si sente anche il grugnito del TOTORO di Amandola. Troppo poco per giudicare ma abbastanza per capire che è sicuramente "diverso" dall'originale. Io mi chedo semplicemente... PERCHE'? Perchè doppiare un personaggio che emette solo dei grugniti, perchè?

Cosi ho pensato , cosi ho scritto

Orevuàr
[Indice]

Re: Perchè anche TOTORO?

By: Davide Z

Posted: 29.08.2009 @ 16:47
Ciao corridors, lieto di rileggerti!

Capisco il senso della domanda, ma in questo caso è facile dare una risposta (peraltro confortata da quanto scritto da Cannarsi nel diario di lavorazione dell'edizione italiana linkato nella news): Totoro è stato doppiato perché i suoi grugniti non sono presenti nella colonna internazionale.

Spiegazione (forse superflua ma non vana) per i non addetti: quando si doppia un film, ovviamente si ri-recitano e registrano le battute nella lingua di destinazione. Il risultato poi si mescola alla colonna audio internazionale, che contiene le musiche e i suoni e che viene fornita direttamente dalla casa madre. Capita a volte che alcuni suoni non ci siano e bisogna ricrearli in studio di doppiaggio. L'errore quindi è nato a monte.

Per il resto speriamo in una buona edizione e in una buona distribuzione: confesso di non aver mai visto il film perché ho aspettato per anni che fosse distribuito. Ora è arrivato finalmente il momento!
[Indice]

NOTA - Il filtro Out of Policy che nasconde automaticamente i messaggi non in linea con la policy del Cafè è attivo. Puoi disattivarlo e visualizzare tutti i messaggi, compresi quelli indesiderati (evidenziati in rosso), cliccando qui.


© 1999-2024 Shock! Solutions SRL - P.IVA 01740890460 - Tutti i diritti riservati - Cookie Policy - Privacy Policy