Home > Cafè > DVDZone > Risposta a Messaggio > Re: Re: Titolo della pellicola Lunedì, 20 Mag 2024 01:43

DVDZone

Il cuore del DVDWeb's Cafe ti aspetta! L'avventura del DVD continua... Opinioni, commenti, critiche e battibecchi sulle uscite in digitale di ieri, oggi e domani.


Messaggio a cui vuoi rispondere:

Re: Re: Titolo della pellicola
Argomento: Batman Begins - Edizione speciale (2 DVD)

By: Ludwig

Posted: 02.02.2008 @ 21:00
Sono pienamente in sintonia con de-evil, il titolo "il Cavaliere Oscuro" non solo è affascinante ed evocativo, ma rende pienamente lo spirito dell'opera, non solo non mortifica il titolo originale, ma gli rende piena giustizia. Vero è che non sempre è possibile rendere a pieno il senso della frase come direbbe la mia insegnante di letteratura, ma quando la nostra lingua ci riesce, non deve invidiare niente a nessun'altra, tantomeno ad una lingua "povera" (in senso tecnico-grammaticale) e "semplificata" (inteso come varietà e sfumature) come l'angloamericano.
Gruppo: DVDZone - Jump to: [Indice Discussione] |[Tutti i messaggi su...] | [Scheda DVD]

La tua risposta:

Subject
[Batman Begins - Edizione speciale (2 DVD)]

By:
email:

Indice della discussione su Batman Begins - Edizione speciale (2 DVD)
  Titolo della pellicole by Ariel77, 02.02.2008 @ 15:49
  Re: Titolo della pellicola by de-evil, 02.02.2008 @ 16:18
  Re: Re: Titolo della pellicola by Maut, 02.02.2008 @ 19:42
  Titoli by Blast, 02.02.2008 @ 20:00
  Re: Titoli by Maut, 02.02.2008 @ 20:24
Re: Re: Titolo della pellicola by Ludwig, 02.02.2008 @ 21:00
  Re: Titolo della pellicola by Maut, 02.02.2008 @ 21:44
  Re: Re: Titolo della pellicola by Ludwig, 02.02.2008 @ 22:11
  Re: Titolo della pellicola by Maut, 02.02.2008 @ 22:46
  Re: Re: Titolo della pellicola by Ludwig, 02.02.2008 @ 23:05
  Re: Re: Titolo della pellicola by Mattomarinaio, 03.02.2008 @ 16:19
  Re: Titolo della pellicola (x Mattomarinaio) by Appy, 04.02.2008 @ 10:47
[Collassa Thread]

Titolo della pellicole

By: Ariel77

Posted: 02.02.2008 @ 15:49
Sono contrario al titolo in italiano per una questione di coerenza, pensate alla vecchia serie di Batman dove solo il secondo film aveva il titolo in italiano! Se vi prendete una serie di Libri per esempio la saga di Harry Potter presumo che tutti i titoli dei volumi siano in sintonia, o tutti in italiano o tutti in inglese?

Che seso ha tradurre il nome del film nella confezione se poi quando vedrai il dvd rimane quello originale (vedi I Simpson Il film)?
[Indice]

Re: Titolo della pellicola

By: de-evil

Posted: 02.02.2008 @ 16:18
Per quanto riguarda la questione del titolo:
sono laureato in lingue, faccio il traduttore, amo le lingue che ho studiato, tra cui l'Inglese. Proprio per questo, ritengo essenziale che "The Dark Knight" VENGA TRADOTTO, dato che esistono in Italiano parole precise per rendere esattamente l'espressione inglese.
Chi non sa l'Inglese, non capisce che "Batman Begins" è, sin dal titolo, un prequel (o l'inizio da zero di una nuova saga). Così, chi non conosce la lingua si perde una caratterizzazione fondamentale del personaggio (L'Oscuro Cavaliere) che fumettista, regista e sceneggiatori hanno voluto inserire palese, chiara, precisa ed esplicita nel titolo. La traduzione serve esattamente a questo: a far sì che chi non conosce la lingua originale perda meno informazioni possibili.

Se è vero che "Batman - L'inizio" non suonava benissimo, "Il cavaliere oscuro", "L'oscuro cavaliere" o qualsiasi altra variante è, anche in Italiano, un titolo molto bello. E specialmente, rende da subito l'idea!

Smettiamola di pensare che l'Inglese sia a portata di tutti e da tutti conosciuto. Nella mia attività e nella mia vita (ho fatto e faccio anche l'insegnante) ho scoperto che purtroppo, anche nel 2008, non è così.

(...e per quanto riguarda il fatto che nel DVD il titolo del film appare in originale... bah, è ovvio!, dato che il riversamento parte dal master internazionale! Non si può fare altrimenti!)
[Indice]

Re: Re: Titolo della pellicola

By: Maut

Posted: 02.02.2008 @ 19:42
De-evil, penso che tu abbia perfettamente ragione. Questa usanza di non tradurre i titoli dei film è veramente sgradevole. Non è solo questione di chi conosce e chi non conosce l'inglese, ma di rispetto minimale per ciò che siamo, o che dovremmo essere.

Tra l'altro, immagino che le ragioni di questa usanza siano soltanto la possibilità di riciclare tali e quali i materiali del marketing originale e il desiderio di beneficiare di quel poco o tanto di notorietà che il titolo originale ha acquistato nei mesi trascorsi tra il lancio negli USA e l'uscita in Italia. Nulla che riguardi l'arte, diciamo così.

E poi, a volte si scade nel ridicolo, lasciando in originale titoli che non si può certo dire siano intraducibili, tipo, che so: "The others", "Cars", "Flags of our fathers", "Million dollar baby", "Predator", etc.

A volte il titolo originale viene modificato quel tanto che basta a renderlo più facilmente pronunciabile o memorizzabile da un pubblico italiano: "The fast and the furious" diventa "Fast and furious", e "Lock, stock and two smoking barrels" diventa "Lock & Stock", come se fossero i nomi dei due protagonisti, uno dei quali imbottigliato e invecchiato 24 mesi.

A volte si usa (o si inventa) un titolo inglese non originale, e peraltro perfettamente traducibile, semplicemente per seguire la moda: così "Mou gaan dou" diventa "Infernal affairs" e "Chakushin ari" diventa "The call".

E a quel punto, diventa quasi obbligatorio aggiungere un sottotitolo italiano più o meno posticcio: "Chakushin ari" diventa in realtà "The call -- Non rispondere" e "Lock, stock and two smoking barrels" diventa in realtà "Lock & Stock -- Pazzi scatenati".

Mi pare cosa grottesca.
[Indice]

Titoli

By: Blast

Posted: 02.02.2008 @ 20:00
Io penso che quella dei titoli sia proprio una questione di lana caprina...
Volere la traduzione a tutti i costi o volere a tutti i costi il titolo originale è quanto di più inutile su cui si possa discutere.

Secondo me deve essere priviliegiata l'opzione che "suona meglio", o per meglio dire quella in grado di attirare il maggior numero di spettatore (perchè alla fine quello è...una questione di marketing).

In questa ottica siamo sicuri che "Automobili" abbia più appeal di "Cars"?
O ancora sarebbero entrati nell'immaginario colletivo titoli come "Il Cacciatore di Androidi", "La Luccicanza" piuttosto che "Blade Runner" o "Shining" ?
E poi... non suonano decisamente male in italiano "L'Alieno" o "Il Terminatore" ???

Poi ovviamente ci sono titoli che vanno tradotti perchè impronunciabili... anche se, in effetti, a chi dice che l'inglese non è fruibile da tutti si potrebbe obiettare che se nessuno fa nulla per renderlo fruibile questa situazione non cambierà mai...

Discorso a parte sono i titoli fantasiosi o inventati di sana pianta e su questo il discorso di Maut mi trova perfettamente d'accordo.
[Indice]

Re: Titoli

By: Maut

Posted: 02.02.2008 @ 20:24
E dai Blast, non è che stessi proponendo il quisibeve e la chiavemorsa...
[Indice]

Re: Re: Titolo della pellicola

By: Ludwig

Posted: 02.02.2008 @ 21:00
Sono pienamente in sintonia con de-evil, il titolo "il Cavaliere Oscuro" non solo è affascinante ed evocativo, ma rende pienamente lo spirito dell'opera, non solo non mortifica il titolo originale, ma gli rende piena giustizia. Vero è che non sempre è possibile rendere a pieno il senso della frase come direbbe la mia insegnante di letteratura, ma quando la nostra lingua ci riesce, non deve invidiare niente a nessun'altra, tantomeno ad una lingua "povera" (in senso tecnico-grammaticale) e "semplificata" (inteso come varietà e sfumature) come l'angloamericano.
[Indice]

Re: Titolo della pellicola

By: Maut

Posted: 02.02.2008 @ 21:44
Ludwig, io non credo che la lingua di John Milton o Bob Dylan sia povera o semplificata. Non credo di avere bisogno, per parlare italiano, di sminuire l'inglese o qualunque altra lingua.
[Indice]

Re: Re: Titolo della pellicola

By: Ludwig

Posted: 02.02.2008 @ 22:11
Potrei risponderti con la lingua di Dante e Petrarca, di Leopardi e De Andrè tanto per rimanere nel paragone da te intrapreso, ma non credo che servirebbe a farci fare dei passi in avanti. Non volevo tanto sminuire la lingua inglese (che non è la stessa cosa che dire la lingua americana, come qualsiasi linguista potrebbe confermarti), ma piuttosto esaltare la nostra magnifica lingua, che troppo spesso sembra dover cedere il passo ad altre, non perchè sia in alcun modo inferiore, ma solo per una "esterofilia" dilagante e per motivi prettamente commerciali. Dovremmo essere più fieri del nostro retaggio culturale, del nostro lignaggio, per dirla, tanto per rimanere in tema, in modo "Manzoniano", e non guardare sempre ad altro ed altrove, come direbbe Branduardi, quando qui ed ora abbiamo a disposizione uno dei linguaggi più articolati e ricchi di tutta la storia dello scibile umano.
[Indice]

Re: Titolo della pellicola

By: Maut

Posted: 02.02.2008 @ 22:46
Appunto. E se leggi i miei post precedenti vedi che su questo siamo d'accordo.
[Indice]

Re: Re: Titolo della pellicola

By: Ludwig

Posted: 02.02.2008 @ 23:05
Letti ed apprezzati, pace fratello.
[Indice]

Re: Re: Titolo della pellicola

By: Mattomarinaio

Posted: 03.02.2008 @ 16:19
E' solo un fattore di moda, o se vogliamo di costume. Una volta si traduceva molto di più, e non nego di provare un filo di tristezza nel vedere le nuove generazioni di ragazzi che non sanno cosa sia "Guerre Stellari" titolo ormai cancellato dal tempo e non mi capiscono quando parlo dell'Uomo Ragno, termine mai pronunciato all'interno dei nuovi film.
Credo però che questa tendenza di lasciare i titoli originali corregga in qualche modo la mancanza di passione di chi lavora nel mercato dell'home video. Inutile avere un bel titolone italiano sul grande schermo, frutto di bravi grafici che elaborano e ricostruiscono spesso intere sigle d'apertura (un esempio: "Prova a prendermi") se poi quel titolo scompare nell'edizione in DVD perchè non si ha voglia di rimontarlo.
"Il Cavaliere Oscuro" durerebbe solo 2 ore della nostra vita (il tempo della visione in sala) e poi avremmo di nuovo "The Dark Knight" per il resto della nostra vita.
In questo modo si creano soltanto delle incomprensioni. Lasciare un titolo originale elimina appunto il problema, anche se preferirei più di cura da parte di chi gestisce le edizioni casalinghe.
[Indice]

Re: Titolo della pellicola (x Mattomarinaio)

By: Appy

Posted: 04.02.2008 @ 10:47
Non hai tutti i torti ma certe volte chi si occupa di tradurre i titoli di testa fa delle schifezze inverosimili che faceva meglio a stare a casa. Raramente ho visto un "bel lavoro", sembrano fatti di fretta... se mi mettevo io con un filo più di impegno facevo meglio. Quindi preferisco il titolo originale e basta.
Il primo che mi viene in mente è il segmento di GH di Tarantino: hanno brutalmente coperto il titolo con una grafica simile a una placca di metallo orrenda. Il minimo era cercare di riprendere lo stile del titolo coperto... Il Minimo!
[Indice]

NOTA - Il filtro Out of Policy che nasconde automaticamente i messaggi non in linea con la policy del Cafè è attivo. Puoi disattivarlo e visualizzare tutti i messaggi, compresi quelli indesiderati (evidenziati in rosso), cliccando qui.


© 1999-2024 Shock! Solutions SRL - P.IVA 01740890460 - Tutti i diritti riservati - Cookie Policy - Privacy Policy