dvdweb.it utilizza i cookie per offrirti un migliore esperienza di navigazione. Continuando a navigare, accetti di utilizzare i cookie. Per maggiori informazioni su come usiamo i cookie, clicca qui.

Home > Cafè > DVDZone > Risposta a Messaggio > Re: Re: Accanimento oppure ossessione Giovedì, 16 Mag 2024 01:46

DVDZone

Il cuore del DVDWeb's Cafe ti aspetta! L'avventura del DVD continua... Opinioni, commenti, critiche e battibecchi sulle uscite in digitale di ieri, oggi e domani.


Messaggio a cui vuoi rispondere:

Re: Re: Accanimento oppure ossessione
Argomento: E.T. in Blu-Ray: nuovi dettagli!

By: Roberto di IAC

Posted: 02.06.2012 @ 15:41
Sono d'accordo con Randall, gli estremismi non mi appartengono, è praticamente IMPOSSIBILE vedere un film a casa come è stato pensato, ci saranno sempre troppe differenze, ma sono questioni in gran parte sterili e non rilevanti, forse interessanti sotto il profilo filosofico e teorico, ma che non c'entrano nulla con l'amore per il cinema e con il piacere di vedere i film. Detto questo, se il supporo lo permette, e il BD lo permette, io PRETENDO sempre la traccia audio italiana dell'epoca (insieme ovviamente all'audio originale, imprescindibile). Non vedo dove sia il problema di aggiungere una traccia mono o stereo a tutte le altre, sarà poi l'utente a scegliere quale ascoltare.
Gruppo: DVDZone - Jump to: [Indice Discussione] |[Tutti i messaggi su...] | [News]

La tua risposta:

Subject
[E.T. in Blu-Ray: nuovi dettagli!]

By:
email:

Indice della discussione su E.T. in Blu-Ray: nuovi dettagli!
  Doppiaggio originale italiano by omark, 01.06.2012 @ 18:47
  Accanimento oppure ossessione by Filo76, 01.06.2012 @ 23:43
  Re: Accanimento oppure ossessione by SimonPPC, 02.06.2012 @ 01:58
  Re: Re: Accanimento oppure ossessione by JMS, 02.06.2012 @ 08:27
  Re: Accanimento oppure ossessione by Davide Z, 02.06.2012 @ 10:13
  Re: Re: Accanimento oppure ossessione by Filo76, 02.06.2012 @ 11:09
  Re: Accanimento oppure ossessione by coach, 02.06.2012 @ 11:30
  Re: Accanimento oppure ossessione by SimonPPC, 02.06.2012 @ 13:52
  Risposta a Filo76 by Alessio, 04.06.2012 @ 14:30
  Post scriptum by Alessio, 04.06.2012 @ 14:43
  Re: Post scriptum by Filo76, 04.06.2012 @ 19:00
  Questione di principio by leletto80, 02.06.2012 @ 09:15
  La frase famosa by coach, 02.06.2012 @ 11:02
  Re: Accanimento oppure ossessione by aldo, 02.06.2012 @ 02:08
  Re: Accanimento oppure ossessione by Randall McMurphy, 02.06.2012 @ 15:22
Re: Re: Accanimento oppure ossessione by Roberto di IAC, 02.06.2012 @ 15:41
  Re: Accanimento oppure ossessione by Filo76, 02.06.2012 @ 15:56
  Versione 2002 by coach, 04.06.2012 @ 11:20
[Collassa Thread]

Doppiaggio originale italiano

By: omark

Posted: 01.06.2012 @ 18:47
Mi raccomando ragazzi, come per "Lo Squalo" direi di cominciare immediatamente a muoverci per richiedere la presenza della traccia italiana originale dell'epoca e sperare di avere gli stessi risultati.
Ecco principalmente l'indirizzo a cui dobbiamo scrivere david.moscato@nbcuni.com
[Indice]

Accanimento oppure ossessione

By: Filo76

Posted: 01.06.2012 @ 23:43
Io non riesco a capire se sia un accanimento oppure una ossessione, comunque, come ho recentemente scritto rispetto i nostalgici italici, però non riesco a capire se sono fan del film o fan delle voci... il film parla chiaro, ben restaurato, con la sua traccia originale in Inglese 7.1 restaurata, per l'italia ahimè, vi toccherà sentirvi il film in mono o stereo non c'è altra via d'uscita se volte ascoltarvi il doppiaggio storico. Io da fedele spielberghiano vedrò il film nella sua più totale originalità e naturalezza con le vere performance originali degli attori, fisiche, vocali.
Guardare il film con altre voci di sconosciuti che non hanno niente a che fare con la lavorazione del film mi risulta del tutto "alieno"...

Non vedo l'ora adesso che sia già Ottobre...

Saluti
Filo76
[Indice]

Re: Accanimento oppure ossessione

By: SimonPPC

Posted: 02.06.2012 @ 01:58
Caro Filo76

nessun accanimento, nessuna ossessione.
Semplicemente io il film lo voglio sentire in lingua Italiana e con Audio Storico come lo vidi da Bambino la prima volta al cinema!
Ci si affeziona a tutto ciò, ci si affeziona non solo al film, ma all'insieme di esso.
Se non vi fosse stata l'invenzione del doppiaggio italiano non staremmo qui a discutere di questo.
C'è da dire che ai suoi tempi vi fu anche chi non voleva il cinema sonoro, ma muto.
Ci saranno sempre contrasti perchè ognuno ha un suo modo di vedere le cose.
Altrimenti sai che piattezza sarebbe.
L'arrabbiatura arriva però quando gli altri vogliono imporre a te come fare una determinata cosa.

Ormai ne abbiamo gia ampiamente parlato.

Le tecnologie ci offrono la possibilità di includere nel supporto tutto ciò che desideriamo per accontentare "Tutti"

Ritengo che le major se lo capissero venderebbero più copie se non lasciassero sempre all'utente il dubbio amletico:

"Ci sarà l'audio storico?"
"Sarà nel formato video corretto?"
"Saranno presenti i sottotitoli nei contenuti extra?"
"Sarà presente la versione Director's cut?"

e così via dicendo.

Tu continua pure a guardare i film in lingua originale come ti piace fare e io continuerò a lasciare a scaffale ciò che non soddisfa i miei requisiti ;)

A presto :)

[Indice]

Re: Re: Accanimento oppure ossessione

By: JMS

Posted: 02.06.2012 @ 08:27
Parlo, scrivo e dialogo in inglese per motivi di lavoro 5 ore al giorno da 10 anni a questa parte, mi piace vedere i film in originale e trovo che sia giusto e corretto cosi'.

Non c'è la traccia originale ita stereo 2.0 in un film del 1982? Per quanto mi riguarda é un prodotto incompleto per noi italiani e non sborso altri 25 euro. Punto
[Indice]

Re: Accanimento oppure ossessione

By: Davide Z

Posted: 02.06.2012 @ 10:13
Ciao Filo,

guarda, sotto molti aspetti hai ragione: vedere un film nella lingua in cui è stato concepito è cosa migliore sotto tutti gli aspetti e le favole sui migliori doppiatori del mondo lasciano il tempo che trovano.

Anch'io da tempo ho rinunciato al doppiaggio, sia perché trovo sia decaduto a livelli improponibili, sia perché non sono un nostalgico di ferro (trovo anzi molto inquietante come la nostalgia ormai sia l'unico criterio ritenuto buono, e che spesso serve solo a dire che ieri era tutto bello e oggi è tutto brutto, sì come no?), sia perché sentire le vere voci è tutta un'altra storia.

Però ci sono due aspetti che non vanno sottovalutati e che dovresti considerare.

Il primo, più semplice, è riassumibile nella famosa frase "il mondo è bello perché è vario". Per fortuna si parla solo di film e se gli altri preferiscono vederli doppiati, i loro pareri vanno rispettati. Se preferiscono vederli con il doppiaggio con cui li hanno sempre visti vanno pure rispettati, in primis dalle case che a volte impongono arbitrariamente una versione alternativa.

Il secondo, ben più pregnante, è il motivo che spesso porta a cambiare il doppiaggio: ormai lo abbiamo capito, non ha nulla a che fare con l'arte o con la migliore presentazione del film. Semplicemente le case o non risolvono loro beghe interne di diritti, oppure si adeguano all'ignoranza colossale di chi davanti a una traccia mono non compra.

Capisci? La persona che vuole vedere il film con il doppiaggio che ha sempre sentito non lo può fare perché in giro c'è un cretino che davanti alla scritta "italiano mono" dice "no, io questo non lo compro perché non lo sento e che ho speso a fare i soldi per l'impianto?".

Ora, fermo restando che secondo me il 5.1 su pellicole vecchie è la cosa più antifilologica che esista, non mi pare giusto sottostare a diktat così cretini.

Per cui è giusto fare presente il problema, è giusto dargli la massima rilevanza possibile, perché la casa deve capire che, accanto al cretino che non compra perché del film l'unica cosa che gli interessa è far lavorare l'impianto e farsi bello con gli amici, c'è anche quello che invece guarda alla sostanza, fatta dei voci e dei dialoghi che ama.

Ecco perché su DVDWeb questo argomento avrà sempre la massima attenzione, anche da parte di chi (come me) oggi è abbastanza insensibile all'argomento doppiaggio.
[Indice]

Re: Re: Accanimento oppure ossessione

By: Filo76

Posted: 02.06.2012 @ 11:09
Ok. Pongo allora un altro problema, come mai la traccia originale americana sono riusciti nel lavoro di trasferimento e restauro sonoro in 7.1 e per quanto riguarda il doppiaggio "storico" italico non possono andare oltre il 2.0?
Quello che voglio capire è: alla Universal Italia non sono stati abbastanza bravi a preservare le copie originali negli anni per poterci lavorare sopra, oppure dalla casa madre americana non mandano i fondi necessari per aiutare le fonti sonore in altre lingue? Oppure è solo un problema di pigrizia italica nel darci maggiormente dentro?

Saluti
Filo76
[Indice]

Re: Accanimento oppure ossessione

By: coach

Posted: 02.06.2012 @ 11:30
Io voto la "3"... per altri film più vecchi ce l'hanno fatta, ma non posso darti altro che il mio parere, magari è la somma di più fattori: pigrizia + soldi + materiale... chissà. Ma se una traccia anche mono si sente ancora bene a me personalmente di sfruttare l'impianto non me ne frega niente, ti assicuro che preferisco usare 4 casse in meno piuttosto che sentire "ET casa telefono" osceno, guardate qui.
[Indice]

Re: Accanimento oppure ossessione

By: SimonPPC

Posted: 02.06.2012 @ 13:52
Da quello che si dice Filo76 hai centrato in pieno il problema...
Proprio un'insieme di ciò che hai detto, per cui ogni titolo ha il suo problema.

Nastri perduti, diritti da pagare, fondi non sufficienti e così via...
[Indice]

Risposta a Filo76

By: Alessio

Posted: 04.06.2012 @ 14:30
Al di là di eventuali problemi economici, quando di un vecchio doppiaggio non possono fare un nuovo mix, che sia in 5 o in 7.1, il motivo è da cercare 9 volte su 10 nel fatto che la casa di doppiaggio non ha conservato le cosiddette "colonne separate", vale a dire l'incisione delle voci italiane separate dagli altri elementi sonori (musica + effetti, che insieme vanno a formare la Colonna Internazionale o Colonna M/E).

Per questo motivo non è possibile fare un nuovo mix: perché i tecnici di oggi hanno a disposizione voci italiane, musica ed effetti sonori insieme e già mixati fra loro.

Per questo motivo la scelta è quasi sempre quella di ridoppiare da capo. Oppure (più raramente) di mettere il vecchio doppiaggio ma "solo" in 2.0 o quelle che erano le specifiche tecniche del tempo.
[Indice]

Post scriptum

By: Alessio

Posted: 04.06.2012 @ 14:43
Volendo proprio fare i Talebani - e come qualcuno ha già fatto notare - una Vera Edizione Definitiva dovrebbe avere una traccia originale in Stereo o Dolby... comunque con l'audio codificato tale e quale a quello sentito al Cinema nel 1982.

Il 5.1 o il 7.1 sono in tutto e per tutto dei nuovi mix che, per quanto fatti con tutti i crismi e vidimati dall'Autore, alterano il bilanciamento originale degli elementi acustici.

Due esempi:

- uno dei mille - innervosenti - cambiamenti apportati a STAR WARS (il primo) da Lucas riguardava proprio il mix audio originale... mi ricordo l'inizio della sequenza dell'attacco finale degli X-Wing alla Morte Nera, nel quale una sezione particolarmente entusiasmante della musica di Williams risultava completamente sommersa dagli Effetti Sonori.

- la riedizione restaurata di VERTIGO, enfatizzava sino al parossismo alcuni effetti sonori come per esempio i passi o gli ambienti.
[Indice]

Re: Post scriptum

By: Filo76

Posted: 04.06.2012 @ 19:00
Grazie Alessio per l'ottima e chiara spiegazione ;-)
[Indice]

Questione di principio

By: leletto80

Posted: 02.06.2012 @ 09:15
Sono d'accordissimo con Simone, è una questione di correttezza.
Io parlo 4 lingue quindi ne faccio una questione di principio e, perchè no, affettiva!!
Il doppiaggio storico fa parte dei miei ricordi... e non so se è vero, m'han detto che manca la storica frase: "E.T. telefono casa"!!
Non ci voglio credere ovviamente
[Indice]

La frase famosa

By: coach

Posted: 02.06.2012 @ 11:02
Mi pare di ricordare, è da tanto che non lo guardo, che dica "ET casa, telefono" e poi la ripeta nell'ordine esatto... mi è venuta la pelle d'oca e gli occhi tipo gufo!

@Davide: avevi promesso con la prossima news di spiegare perchè "sottovalutato", ci siamo, no? Dai, facci sapere...
[Indice]

Re: Accanimento oppure ossessione

By: aldo

Posted: 02.06.2012 @ 02:08
Nessuno vuole discutere il prodotto nella sua originarietà ma dai, viviamo in Italia, abbiamo i migliori doppiatori e nelle loro interpretazioni ci fanno capire come siamo noi italiani, che faccio ora non vado neppure più al cinema perchè mi costerebbe troppo l'aereo per Tokio Londra Berlino Parigi e quindi dovrei aspettare l'uscita home video? Credo che del film vale tanto l'opera originale quanto la doppiata perchè appunto è un confronto fondamentale.
Chi si atteggia all'originalità pecca di supponenza per me se doppiato anche più volte ha una sua rilevanza che rispecchia il momento storico... che sia a riguardo dell'interpretazione nelle battute o la diversità di un secondo doppiatore o l'introduzione di tecnologie audio avvolgenti o trasformazione in 3d.
Certo l'importante è comunque saperlo.
Altrimenti è come essere dentro una gabbia di rete ma talmente vicini alla rete da non vederla e guardare fuori dicendo che bella la libertà.
Sono convinto che molti artisti non si accontentano del definitivo in un'opera così detta compiuta e offerta al pubblico ma sono sempre alla ricerca, lo stesso vale per chi osserva.
[Indice]

Re: Accanimento oppure ossessione

By: Randall McMurphy

Posted: 02.06.2012 @ 15:22
Ciao Filo76, lungi da me fare sterili polemiche o ammantarmi del ruolo di paladino dei doppiaggi, però nel tuo commento noto una contraddizione: in un punto scrivi che "con la sua traccia originale in Inglese 7.1 restaurata..." e dopo aggiungi "da fedele spielberghiano vedrò il film nella sua più totale originalità e naturalezza...".
Ora, mi pare alquanto strano che nel 1982 un Film avesse l'audio 7.1, presumo che l'audio ORIGINALE fosse un Dolby Stereo, quindi si potrebbe dubitare che quello che tu definisci "traccia originale" sia veramente originale, in quanto, non dico sia certo ma comunque possibile, che siano stati introdotti dei suoni? rumori? effetti? che nel Film originale non erano presenti o presenti a livelli inferiori e successivamente amplificati (diciamo spettacolarizzati) a dispetto dell'effetto originale previsto del tecnico del suono.
Io, pur avendo visto E.T. in dvd con l'audio inglese perché il doppiaggio era diverso da quello sentito al cinema ed appezzando sia l'audio originale che i film doppiati con i sottotitoli, sono convinto, visto che il supporto lo consente (DVD o BD che sia) di avere il diritto di poter scegliere se vederlo originale o doppiato.
Se si parte dal dogma che il doppiaggio uccide l'essenza del Film, sarei curioso di sapere quanti DVD o BD rispettino pienamente le scelte di fotografia e cromatismi volute dal direttore della fotografia... O il video ha un valore inferiore all'audio?
Per non parlare poi dei sottotitoli che alcune volte non rispecchiano quanto detto a schermo, cosi magari apprezzerò pure le performance degli attori ma traviserò il senso di quello che hanno detto.
Se dovessimo sempre ragionare cosi il Film si dovrebbe vederlo solo al Cinema e l'home video non dovrebbe nemmeno esistere e noi non staremo qui a parlarne... E ci saremmo privati del piacere di discuterne!
Un saluto a tutti.
[Indice]

Re: Re: Accanimento oppure ossessione

By: Roberto di IAC

Posted: 02.06.2012 @ 15:41
Sono d'accordo con Randall, gli estremismi non mi appartengono, è praticamente IMPOSSIBILE vedere un film a casa come è stato pensato, ci saranno sempre troppe differenze, ma sono questioni in gran parte sterili e non rilevanti, forse interessanti sotto il profilo filosofico e teorico, ma che non c'entrano nulla con l'amore per il cinema e con il piacere di vedere i film. Detto questo, se il supporo lo permette, e il BD lo permette, io PRETENDO sempre la traccia audio italiana dell'epoca (insieme ovviamente all'audio originale, imprescindibile). Non vedo dove sia il problema di aggiungere una traccia mono o stereo a tutte le altre, sarà poi l'utente a scegliere quale ascoltare.
[Indice]

Re: Accanimento oppure ossessione

By: Filo76

Posted: 02.06.2012 @ 15:56
Ciao, rispondo al tuo messaggio: ho sbagliato a scrivere, quello che intendevo affermare (dicendo che intendo vedere il film nella sua totale originalità e naturalezza) riguardava le performance naturali degli attori, e digitando ho sbagliato scrivendo audio originale 7.1 del 1982. Ovviamente non c'era nel 1982 il 7.1 ma era solo audio stereo, ma grazie alle nuove tecnologie audio sono riusciti ad isolare le diverse tracce audio. Comunque, un plauso al grande lavoro fatto.
Ora aspetto con grande entusiasmo alle news per Indiana Jones e Jaws.

Ciao
Filo76
[Indice]

Versione 2002

By: coach

Posted: 04.06.2012 @ 11:20
Mah, polemiche perchè mancherebbe la versione del 20° anniversario? Personalmente, ma penso di parlare a nome dell'intero universo, non ne sento la mancanza!
[Indice]

NOTA - Il filtro Out of Policy che nasconde automaticamente i messaggi non in linea con la policy del Cafè è attivo. Puoi disattivarlo e visualizzare tutti i messaggi, compresi quelli indesiderati (evidenziati in rosso), cliccando qui.


© 1999-2024 Shock! Solutions SRL - P.IVA 01740890460 - Tutti i diritti riservati - Cookie Policy - Privacy Policy