dvdweb.it utilizza i cookie per offrirti un migliore esperienza di navigazione. Continuando a navigare, accetti di utilizzare i cookie. Per maggiori informazioni su come usiamo i cookie, clicca qui.

Home > Cafè > DVDZone > Risposta a Messaggio > Re: Doppiaggio? Sabato, 27 Apr 2024 23:33

DVDZone

Il cuore del DVDWeb's Cafe ti aspetta! L'avventura del DVD continua... Opinioni, commenti, critiche e battibecchi sulle uscite in digitale di ieri, oggi e domani.


Messaggio a cui vuoi rispondere:

Re: Doppiaggio?
Argomento: Il Mucchio Selvaggio - Edizione speciale (2 DVD)

By: wener

Posted: 30.10.2008 @ 13:03
La Warner ha preso una decisione corretta: trattandosi di una director’s cut, ha mantenuto il doppiaggio originale sottotitolando le parti che al tempo non furono utilizzate nel montaggio definitivo o che furono censurate nella versione italiana. Si tratta in realtà di poche battute o di alcune scene secondarie. Il restauro della pellicola è decisamente accurato e gli extra sono abbastanza interessanti. Tutti i film western di Peckinpah restaurati dalla Warner (in vista forse di una probabile uscita in alta definizione) hanno mantenuto i doppiaggi originali, anche se nel caso di ‘Pat Garrett e Billy the Kid’ la scelta è un po’ curiosa: nell’edizione a doppio disco è stato inserito una sorta di premontaggio –disponibile solo in inglese con i sottotitoli italiani- e una director’s cut realizzata credo negli anni ’90 in base alle indicazioni originarie del regista, ma di fatto eseguita da critici. Il risultato è che il film ha perso alcune scene (originariamente doppiate) e acquisito una ventina di minuti che sono stati sottotitolati: la visione in italiano è quindi meno scorrevole, in quanto i salti dall’audio italiano a quello inglese sono molto frequenti. E’ curioso invece il fatto che la versione cinematografica originale non sia stata inclusa. La motivazione addotta è che la pellicola fu talmente rimaneggiata dai produttori e dalle pressioni della major, che in pratica era come se il film non avesse nulla a che fare con le intenzioni originali del regista. Sarà, però per situazione analoghe (vedi Superman II di Richard Donner), la versione cinematografica è stata inserita.
Gruppo: DVDZone - Jump to: [Indice Discussione] |[Tutti i messaggi su...] | [Scheda DVD]

La tua risposta:

Subject
[Il Mucchio Selvaggio - Edizione speciale (2 DVD)]

By:
email:

Indice della discussione su Il Mucchio Selvaggio - Edizione speciale (2 DVD)
  Doppiaggio? by Odd, 29.10.2008 @ 23:52
  E' un capolavoro by baldat, 30.10.2008 @ 04:56
  Re: Doppiaggio? by SdV, 30.10.2008 @ 09:39
Re: Doppiaggio? by wener, 30.10.2008 @ 13:03
  Re: Re: Doppiaggio? (x werner) by Appy, 31.10.2008 @ 12:12
  Re: Doppiaggio? by Antonio, 30.10.2008 @ 14:20
[Collassa Thread]

Doppiaggio?

By: Odd

Posted: 29.10.2008 @ 23:52
Sono interessato a questo capolavoro, ma vorrei sapere... la Warner come si è comportata con il doppiaggio? Ha fatto qualche brutta sorpresa (vedi "C'era una volta in America") o no? Non ho trovato nulla su internet se non un commento che parla di completo ridoppiaggio per la director's cut... sapete dirmi qualcosa di più?
[Indice]

E' un capolavoro

By: baldat

Posted: 30.10.2008 @ 04:56
Capolavoro. Da vedere. Io in dvd ho visto il film in inglese, ma il doppiaggio italiano è originale. Il commento non è sottotitolato. Video è quello restaurato nel '94 in director's cut. Extra ottimi : documentari sul film, regista, scene tagliate e altro ancora per 150 minuti.
[Indice]

Re: Doppiaggio?

By: SdV

Posted: 30.10.2008 @ 09:39
Vai tranquillo. Il doppiaggio è quello originale.
[Indice]

Re: Doppiaggio?

By: wener

Posted: 30.10.2008 @ 13:03
La Warner ha preso una decisione corretta: trattandosi di una director’s cut, ha mantenuto il doppiaggio originale sottotitolando le parti che al tempo non furono utilizzate nel montaggio definitivo o che furono censurate nella versione italiana. Si tratta in realtà di poche battute o di alcune scene secondarie. Il restauro della pellicola è decisamente accurato e gli extra sono abbastanza interessanti. Tutti i film western di Peckinpah restaurati dalla Warner (in vista forse di una probabile uscita in alta definizione) hanno mantenuto i doppiaggi originali, anche se nel caso di ‘Pat Garrett e Billy the Kid’ la scelta è un po’ curiosa: nell’edizione a doppio disco è stato inserito una sorta di premontaggio –disponibile solo in inglese con i sottotitoli italiani- e una director’s cut realizzata credo negli anni ’90 in base alle indicazioni originarie del regista, ma di fatto eseguita da critici. Il risultato è che il film ha perso alcune scene (originariamente doppiate) e acquisito una ventina di minuti che sono stati sottotitolati: la visione in italiano è quindi meno scorrevole, in quanto i salti dall’audio italiano a quello inglese sono molto frequenti. E’ curioso invece il fatto che la versione cinematografica originale non sia stata inclusa. La motivazione addotta è che la pellicola fu talmente rimaneggiata dai produttori e dalle pressioni della major, che in pratica era come se il film non avesse nulla a che fare con le intenzioni originali del regista. Sarà, però per situazione analoghe (vedi Superman II di Richard Donner), la versione cinematografica è stata inserita.
[Indice]

Re: Re: Doppiaggio? (x werner)

By: Appy

Posted: 31.10.2008 @ 12:12
Scusa, una precisazione: nella due dischi di "Pat Garret e Billy The Kid" c'è SOLO il premontaggio?
[Indice]

Re: Doppiaggio?

By: Antonio

Posted: 30.10.2008 @ 14:20
Vai tranquillo il doppiaggio è fedele a quello cinematografico.
[Indice]

NOTA - Il filtro Out of Policy che nasconde automaticamente i messaggi non in linea con la policy del Cafè è attivo. Puoi disattivarlo e visualizzare tutti i messaggi, compresi quelli indesiderati (evidenziati in rosso), cliccando qui.


© 1999-2024 Shock! Solutions SRL - P.IVA 01740890460 - Tutti i diritti riservati - Cookie Policy - Privacy Policy