|
Il cuore del DVDWeb's Cafe ti aspetta! L'avventura del DVD continua... Opinioni, commenti, critiche e battibecchi sulle uscite in digitale di ieri, oggi e domani.
|
Messaggio a cui vuoi rispondere:
E' un capolavoro
Argomento: Il Mucchio Selvaggio - Edizione speciale (2 DVD)
|
By:
baldat
Posted:
30.10.2008 @ 04:56
|
Capolavoro. Da vedere. Io in dvd ho visto il film in inglese, ma il doppiaggio italiano è originale. Il commento non è sottotitolato. Video è quello restaurato nel '94 in director's cut. Extra ottimi : documentari sul film, regista, scene tagliate e altro ancora per 150 minuti.
|
|
|
La tua risposta:
|
Doppiaggio? |
By: Odd
Posted:
29.10.2008 @ 23:52
|
Sono interessato a questo capolavoro, ma vorrei sapere... la Warner come si è comportata con il doppiaggio? Ha fatto qualche brutta sorpresa (vedi "C'era una volta in America") o no? Non ho trovato nulla su internet se non un commento che parla di completo ridoppiaggio per la director's cut... sapete dirmi qualcosa di più? |
|
|
E' un capolavoro |
By: baldat
Posted:
30.10.2008 @ 04:56
|
Capolavoro. Da vedere. Io in dvd ho visto il film in inglese, ma il doppiaggio italiano è originale. Il commento non è sottotitolato. Video è quello restaurato nel '94 in director's cut. Extra ottimi : documentari sul film, regista, scene tagliate e altro ancora per 150 minuti.
|
|
|
Re: Doppiaggio? |
By: SdV
Posted:
30.10.2008 @ 09:39
|
Vai tranquillo. Il doppiaggio è quello originale. |
|
|
Re: Doppiaggio? |
By: wener
Posted:
30.10.2008 @ 13:03
|
La Warner ha preso una decisione corretta: trattandosi di una director’s cut, ha mantenuto il doppiaggio originale sottotitolando le parti che al tempo non furono utilizzate nel montaggio definitivo o che furono censurate nella versione italiana. Si tratta in realtà di poche battute o di alcune scene secondarie. Il restauro della pellicola è decisamente accurato e gli extra sono abbastanza interessanti. Tutti i film western di Peckinpah restaurati dalla Warner (in vista forse di una probabile uscita in alta definizione) hanno mantenuto i doppiaggi originali, anche se nel caso di ‘Pat Garrett e Billy the Kid’ la scelta è un po’ curiosa: nell’edizione a doppio disco è stato inserito una sorta di premontaggio –disponibile solo in inglese con i sottotitoli italiani- e una director’s cut realizzata credo negli anni ’90 in base alle indicazioni originarie del regista, ma di fatto eseguita da critici. Il risultato è che il film ha perso alcune scene (originariamente doppiate) e acquisito una ventina di minuti che sono stati sottotitolati: la visione in italiano è quindi meno scorrevole, in quanto i salti dall’audio italiano a quello inglese sono molto frequenti. E’ curioso invece il fatto che la versione cinematografica originale non sia stata inclusa. La motivazione addotta è che la pellicola fu talmente rimaneggiata dai produttori e dalle pressioni della major, che in pratica era come se il film non avesse nulla a che fare con le intenzioni originali del regista. Sarà, però per situazione analoghe (vedi Superman II di Richard Donner), la versione cinematografica è stata inserita.
|
|
|
Re: Re: Doppiaggio? (x werner) |
By: Appy
Posted:
31.10.2008 @ 12:12
|
Scusa, una precisazione: nella due dischi di "Pat Garret e Billy The Kid" c'è SOLO il premontaggio? |
|
|
Re: Doppiaggio? |
By: Antonio
Posted:
30.10.2008 @ 14:20
|
Vai tranquillo il doppiaggio è fedele a quello cinematografico. |
|
|
NOTA - Il filtro Out of Policy che nasconde automaticamente i messaggi non in linea con la policy del Cafè è attivo. Puoi disattivarlo e visualizzare tutti i messaggi, compresi quelli indesiderati (evidenziati in rosso), cliccando qui.
|