Home > Cafè > DVDZone > Risposta a Messaggio > Re: Re: Lingue e sottotitoli Sabato, 18 Mag 2024 13:28

DVDZone

Il cuore del DVDWeb's Cafe ti aspetta! L'avventura del DVD continua... Opinioni, commenti, critiche e battibecchi sulle uscite in digitale di ieri, oggi e domani.


Messaggio a cui vuoi rispondere:

Re: Re: Lingue e sottotitoli
Argomento: Hitchcock Portraits Collection (8 DVD)

By: alessio

Posted: 11.11.2005 @ 12:45
Infatti ho detto una cavolata... E' sicuramente muto IL PENSIONANTE, primo film importante di Hitch. Gli altri dovrebbero essere del primissimo periodo inglese e tutti sonori. Per la maggior parte non credo che esista un doppiaggio italiano (forse qualcosa di raffazzonato dagli archivi RAI), quindi è probabile (e auspicabile) che abbiano optato per l'originale sottotitolato.
Gruppo: DVDZone - Jump to: [Indice Discussione] |[Tutti i messaggi su...] | [Scheda DVD]

La tua risposta:

Subject
[Hitchcock Portraits Collection (8 DVD)]

By:
email:

Indice della discussione su Hitchcock Portraits Collection (8 DVD)
  Lingue e sottotitoli by mario, 11.11.2005 @ 10:17
  Re: Lingue e sottotitoli by alessio, 11.11.2005 @ 12:38
Re: Re: Lingue e sottotitoli by alessio, 11.11.2005 @ 12:45
  Di che parli Alessio? by fex, 16.11.2005 @ 12:35
  Re: Di che parli Alessio? by alessio, 16.11.2005 @ 13:18
[Collassa Thread]

Lingue e sottotitoli

By: mario

Posted: 11.11.2005 @ 10:17
Qualcuno sa se i film sonori di questo cofanetto hanno la lingua originale e i sottotitoli in italiano? E quelli del cofanetto Noshame?

Ciao
Mario
[Indice]

Re: Lingue e sottotitoli

By: alessio

Posted: 11.11.2005 @ 12:38
Beh, non vorrei dire cavolate, ma a parte L'UOMO CHE SAPEVA TROPPO (prima versione) e forse un altro titolo, sono tutti film muti... quindi la questione della lingua originale non si pone. Ma devo controllare meglio.
[Indice]

Re: Re: Lingue e sottotitoli

By: alessio

Posted: 11.11.2005 @ 12:45
Infatti ho detto una cavolata... E' sicuramente muto IL PENSIONANTE, primo film importante di Hitch. Gli altri dovrebbero essere del primissimo periodo inglese e tutti sonori. Per la maggior parte non credo che esista un doppiaggio italiano (forse qualcosa di raffazzonato dagli archivi RAI), quindi è probabile (e auspicabile) che abbiano optato per l'originale sottotitolato.
[Indice]

Di che parli Alessio?

By: fex

Posted: 16.11.2005 @ 12:35
ma che dici?
uno muto e uno parlato a confezione.
Quelli parlati sono stati tutti doppiati.
Quindi non c'e' ragione di non mettere l'audio italiano.
[Indice]

Re: Di che parli Alessio?

By: alessio

Posted: 16.11.2005 @ 13:18
Complimenti per i modi.

Quello che intendevo dire è che quasi sicuramente il doppiaggio dei film sonori sarà un mediocre doppiaggio televisivo, di quelli approntati dalla RAI per tanti vecchi film il cui doppiaggio cinematografico è andato perduto o non è mai stato effettuato.
[Indice]

NOTA - Il filtro Out of Policy che nasconde automaticamente i messaggi non in linea con la policy del Cafè è attivo. Puoi disattivarlo e visualizzare tutti i messaggi, compresi quelli indesiderati (evidenziati in rosso), cliccando qui.


© 1999-2024 Shock! Solutions SRL - P.IVA 01740890460 - Tutti i diritti riservati - Cookie Policy - Privacy Policy