Re: Re: Anch'io ho la Digibook
Argomento:
La digibook di Arancia Meccanica Collector's Edition!
|
By: Ginko
Posted:
30.05.2011 @ 14:07
|
Non si ITALIANIZZA niente!!! Io quando usci Guerre stellari avevo 11 anni e si parlava di "GUERRE STELLARI" a quell'età non di Star Wars!!! E ho in mente da anni il nome di Rossella e va benissimo, come va benissimo che io dica "ieri ho visto Via Col Vento" e non "ieri ho visto Gone With The Wind" rischiando che il 90% della gente mi chieda "cosa hai visto???" ma non perchè sono ignoranti, semplicemente perchè con quel titolo lo ricordano tutti.
Non trovo nulla di male in questo!
Warner ha lasciato il libretto cosi semplicemente per NON spendere soldi in più a stamparlo tradotto (come fa per i commenti), ma a questo punto basta farne una sola versione e me la compro all'estero su Amazon... che senso ha aspettare la versione per l' Italia se poi non è localizzata??? Chi la voleva originale col libro in lingua originale e la lingua originale... non serviva aspettare questa uscita!!! |
|
|
Re: Re: Anch'io ho la Digibook
Argomento:
La digibook di Arancia Meccanica Collector's Edition!
|
By: coach
Posted:
30.05.2011 @ 13:06
|
Sempre a mettere i puntini sulle A (cit.) Se posso essere d'aiuto, i nomi di Gone with the Wind (e qui un applauso per la coerenza di non averlo chiamato Via col Vento) erano già italianizzati nel romanzo, che ho letto, per quanto ne so... Ma anche in Harry Potter molti nomi (delle Case o degli studenti) sono stati adattati già nei libri. Grazie alla dritta di Next sono riuscito a staccare il foglietto retrostante senza rovinare la bellissima immagine... è un quadro... anche se lo trovo più adatto ad un film western ;-) |
|
|
Re: Anch'io ho la Digibook
Argomento:
La digibook di Arancia Meccanica Collector's Edition!
|
By: Filo76
Posted:
29.05.2011 @ 22:27
|
Bellissima digibook e concordo anche io che la presenza del titolo originale nella copertina ha un sapore in più, come del resto anche la parte posteriore molto più interessante di quel "foglio volante" appiccicato. Dart Fener ...who?????? Per favore chiamiamo i personaggi con il loro vero nome e cioé Darth Vader! E Star Wars con il suo nome... sempre italianizzare tutto... e basta!!! Se volete vedere l'orrido dell'orrido del adattamento-cambio nomi il Top è GONE WITH THE WIND, un carosello di nomi storpiati che è un piacere.... Rossella O'Hara non si può sentire! Cioè ditemi voi perchè non lasciare il vero nome è cioè Scarlett O'Hara... cosa cambiava???
Mahhhh
Saluti Filo76 |
|
|
Re: Re: Anch'io ho la Digibook
Argomento:
La digibook di Arancia Meccanica Collector's Edition!
|
By: Ginko
Posted:
27.05.2011 @ 13:13
|
BELLISSIMA!!! anche se avrei preferito il book in italiano, avrebbe fatto onore alla Warner di dedicarsi con attenzione a noi, invece oltre ai commenti senza traduzioni ora anche i book... peccato! Visto che SONY ha prestato più attenzione all' Italia nei digibook.
Un occasione mancata di dimostrare attenzione ai vari paesi spendendo qualche soldino in più!!! |
|
|
Anch'io ho la Digibook
Argomento:
La digibook di Arancia Meccanica Collector's Edition!
|
By: coach
Posted:
27.05.2011 @ 09:12
|
Bellissima questa digibook, ero tentato di staccare il foglietto sul retro, ma temevo di strappare qualche angolino e fare IL disastro... bellissima l'immagine retrostante (grazie Next). Della presenza di Darth Vader (o Fener, che di 'sti tempi...) me n'ero accorto nella prima visione, ma non riuscivo a indovinare chi fosse (chissà come mai :-) ) e in entrambi i film è doppiato da Massimo Foschi...
Petizioniamo per TUTTI i film di Kubrick in Digibook? |
|
|
88 messaggi totali |
<<
6
|
6 pagine totali
|
|
|
|