dvdweb.it utilizza i cookie per offrirti un migliore esperienza di navigazione. Continuando a navigare, accetti di utilizzare i cookie. Per maggiori informazioni su come usiamo i cookie, clicca qui.

Home > Cafè > DVDZone > Risposta a Messaggio > Un ben tornato a Aldo di Dio Lunedì, 6 Mag 2024 13:38

DVDZone

Il cuore del DVDWeb's Cafe ti aspetta! L'avventura del DVD continua... Opinioni, commenti, critiche e battibecchi sulle uscite in digitale di ieri, oggi e domani.


Messaggio a cui vuoi rispondere:

Un ben tornato a Aldo di Dio
Argomento: Indiana Jones: i due doppiaggi a confronto!

By: SdV

Posted: 04.11.2009 @ 12:11
Ben tornato Aldo su questo forum.
Erano anni che non intervenivi più.
Ciao.
Gruppo: DVDZone - Jump to: [Indice Discussione] |[Tutti i messaggi su...] | [News]

La tua risposta:

Subject
[Indiana Jones: i due doppiaggi a confronto!]

By:
email:

Indice della discussione su Indiana Jones: i due doppiaggi a confronto!
  Osceno! by Rino88ex, 21.10.2009 @ 14:14
  Schifo by andieshell, 21.10.2009 @ 15:53
  Re: Schifo by FKB, 21.10.2009 @ 16:40
  Re: Re: Schifo by JMS, 21.10.2009 @ 18:33
  Re: Schifo by marco pachetti, 22.10.2009 @ 00:08
  Re: Re: Schifo by Davide Z, 22.10.2009 @ 14:37
  Analisi by Blade 80, 22.10.2009 @ 20:44
  Re: Analisi by orsogranito, 26.10.2009 @ 15:38
  Re: Re: Analisi by Max D'Orso, 27.10.2009 @ 11:23
  No ai ridoppiaggi! by And, 30.10.2009 @ 18:25
  Dove risiedono le ragioni del ridoppiaggio? by Aldo Di Dio, 01.11.2009 @ 22:10
Un ben tornato a Aldo di Dio by SdV, 04.11.2009 @ 12:11
[Collassa Thread]

Osceno!

By: Rino88ex

Posted: 21.10.2009 @ 14:14
Non è possibile che facciano una cosa del genere. Appena hanno aperto bocca ho provato un tremendo disgusto, veramente. Lo mettano pure come traccia aggiuntiva tanto nei blu ray non ci sono problemi di spazio. Io sinceramente mi tengo stretto il vecchio cofanetto (il quale purtroppo non contiene, assieme alla traccia stereo, un decente audio in 5.1 in italiano) e l'ultimo Indy in dvd, visto che il blu ray non aggiunge niente di nuovo, certo il video è in hd, ma l'audio rimane pur sempre un tradizionale dolby digital. O c'è qualcuno che è disposto a giurare che la traccia DD dei blu ray è codificato a 640kbps e che è comunque di qualità superiore ai tradizionali 384 e 448???
Ero propenso a passare alla tecnologia HD, ma considerando che finora in commercio di prodotti con contenuti audio in hd (es. dts hd, dts, master hd, dolbydigital true hd) sono veramente scarsi, per non parlare dell'audio non compresso, i blu ray non valgono la pena, o almeno per il momento. Però c'è da dire che, secondo me, questo è un problema italiano in quanto in altri contesti, naturalmente prevale il mercato 'in inglese', hanno dimostrato un vero passaggio all'HD.
Qualcuno mi conforti per favore, giacchè ho in mio possesso centinaia di film in dvd...
[Indice]

Schifo

By: andieshell

Posted: 21.10.2009 @ 15:53
Non ci sono commenti.... uno schifo... veramente uno schifo... concordo sull'aspetto da film porno...
[Indice]

Re: Schifo

By: FKB

Posted: 21.10.2009 @ 16:40
Piu che uno schifo, innaturale. E' dovuto principalmente alle voci cui siamo abituati da molto tempo... a me sembra che sforzino a entrare nei personaggi addirittura.

Mah...

FKB
[Indice]

Re: Re: Schifo

By: JMS

Posted: 21.10.2009 @ 18:33
Quello che non riesco a capire è come mai abbiano ridoppiato solo il primo, visto che il secondo e il terzo, visti a bocconi su sky mantengono le voci "originali" e il mio ampli l'audio lo codifica come dolby digital. Ho fatto un confronto con i dvd e per quanto i dolby digital di sky non siano quasi mai all'altezza dei dvd, si sente che non è un prologic upgradato, quindi... perche?
[Indice]

Re: Schifo

By: marco pachetti

Posted: 22.10.2009 @ 00:08
Ridoppiaggio orribile, è inaudito spero che venga mantenuto solamente il doppiaggio italiano originale e che non vengano ridoppiati i tre film.
[Indice]

Re: Re: Schifo

By: Davide Z

Posted: 22.10.2009 @ 14:37
Comunque, a mio parere, volendo fare un po' di analisi spicciola del ridoppiaggio (tenendo fuori la questione della visione in lingua originale), con Insegno c'è il problema che la voce proprio non ci sta, la sento troppo giovane per Indy.

Ora, è chiaro che lui, in quanto protagonista e anche personaggio noto al grande pubblico, si attira le peggiori critiche, ma a parer mio, inquadrando la cosa dal livello puramente recitativo, nella clip il peggiore è Sanna, sembra davvero che stia leggendo.

Il Belloq di Iovino ci mette convinzione, enfatizza alcune parole per dare ritmo al discorso, restituisce davvero la sensazione che sia "preso" dalla passione per l'archeologia, il suo non è solo un semplice "parlare", è rendere una dichiarazione di fede. Invece Sanna dice dei concetti. Punto.

Francamente alla fin fine non mi sembra tanto che il problema stia nel cambio dei doppiatori, ma proprio nel fatto che questo nuovo doppiaggio è realizzato con piglio molto industriale, con dei doppiatori che fanno il loro bravo turno di lavoro e finisce lì. Che poi è una cosa che si può notare bene anche in molti doppiaggi "originali" (cioè su film nuovi).
[Indice]

Analisi

By: Blade 80

Posted: 22.10.2009 @ 20:44
Sagace disamina Davide Z, sono d'accordo anche sul fatto dei film doppiati dai recenti doppiatori. I vecchi erano di un'altra pasta, decisamente. C'era metodo e applicazione, rigore e competenza. Ma questo concetto lo estenderei a molti altri campi.
[Indice]

Re: Analisi

By: orsogranito

Posted: 26.10.2009 @ 15:38
Mmmm...
Fermo restando che io sono per lasciare i doppiaggi originali, devo dire che più che la voce di Pino Insegno per Indy, mi colpisce negativamente quella data a Belloq...
E' piatta e priva di qualsiasi sentimento.
[Indice]

Re: Re: Analisi

By: Max D'Orso

Posted: 27.10.2009 @ 11:23
Più che pessimo doppiaggio io direi "pessima operazione"!
I due doppiatori, presi in altri contesti, non sono affatto male (ascoltate Insegno nelle nuove pubblicità SONY PS3)... ma sono questi colpi di genio - i ridoppiaggi - a rovinare tutto: non ne ho ancora sentito uno nuovo migliore dell'originale vecchio. Mah, contenti loro...
[Indice]

No ai ridoppiaggi!

By: And

Posted: 30.10.2009 @ 18:25
Non può essere migliore dell'originale semplicemente per una pura questione di costi: il doppiaggio originale è stato realizzato per il cinema; il ridoppiaggio è stato commissionato per l'home video, presumibilmente con un budget molto ridotto. Di conseguenza, il tempo dedicato al ridoppiaggio sarà stato di gran lunga inferiore, con un numero di turni molto basso. I doppiatori avranno lavorato lo stretto indispensabile, senza il tempo di rifare o rifinire le varie sfumature, in un clima da "buona la prima". In poche parole, se la recitazione di Insegno e Sanna dà l'impressione di una semplice lettura... è probabilmente perché E' una semplice lettura.

Se George Lucas si ritiene contento così, buon per lui... Probabilmente dal punto di vista dei produttori il senso artistico non è importante: meglio una schifezza in Dolby Digital 5.1 che un buon doppiaggio in Dolby Surround.
[Indice]

Dove risiedono le ragioni del ridoppiaggio?

By: Aldo Di Dio

Posted: 01.11.2009 @ 22:10
Apprendo anch’io di questi ridoppiaggi di Indiana Jones e resto esterrefatto.
E' dagli anni Settanta che combatto contro i ridoppiaggi del cinema del passato, quando venivano commissionati dalla RAI a certe cooperative per alimentare il mercato degli appalti, ma con quanto accade oggi, vedo superato ogni limite.
Quelle operazioni furono motivate con la scomparsa o l’irrintracciabilità delle edizioni italiane, ma oggi, per questo scempio, non c’è neanche una lontana parvenza di motivazione: lo scempio viene fatto, punto e basta, senza neanche darne ragione, bypassando ogni opinione!
Senza chiedersi se c’è un diritto del fruitore ad avere il film così come visto nelle sale e come ricordato nella memoria storica.
C’è qualcosa di inquietante, in quanto accade.
Oso pensare che, essendo queste operazioni equivoche fatte contro ogni logica, a dispetto di quanto vuole il futuro compratore, con un peggioramento del risultato assolutamente indiscutibile, tanto da far apparire i “nuovi film” decisamente ridicoli, ci siano in realtà dietro delle ragioni che nulla hanno a che vedere con l’offerta del prodotto.
I denari per queste operazioni vengono semplicemente dissipati per niente, buttati via, e sono portato a pensare che talune lobby del doppiaggio siano attive per distorcere e condizionare le scelte commerciali, invece di essere un semplice destinatario di incarico.
Ciò che fa ancora più spavento è il mutismo e la latitanza delll’intellighenzia e delle istituzioni ufficiali di cinema, che tacciono su questa mattanza continua delle edizioni sonore, senza battere ciglio, senza dire una parola: Roma, Torino, Bologna, Firenze, Napoli, con le loro cineteche, archivi, biblioteche di cinema, critici e giornalisti cinematografici, laboratori di restauro, specialisti del salvataggio della pellicola, si stanno accorgendo che il cinema si sta svuotando dei materiali che erano storicizzati, e che questa operazione continua di ridoppiaggio è l’esatto contrario di quanto fatto per restaurare un film che si sta perdendo?
[Indice]

Un ben tornato a Aldo di Dio

By: SdV

Posted: 04.11.2009 @ 12:11
Ben tornato Aldo su questo forum.
Erano anni che non intervenivi più.
Ciao.
[Indice]

NOTA - Il filtro Out of Policy che nasconde automaticamente i messaggi non in linea con la policy del Cafè è attivo. Puoi disattivarlo e visualizzare tutti i messaggi, compresi quelli indesiderati (evidenziati in rosso), cliccando qui.


© 1999-2024 Shock! Solutions SRL - P.IVA 01740890460 - Tutti i diritti riservati - Cookie Policy - Privacy Policy