Home > Cafè > DVDZone > Risposta a Messaggio > Versione in lingua Sabato, 18 Mag 2024 06:16

DVDZone

Il cuore del DVDWeb's Cafe ti aspetta! L'avventura del DVD continua... Opinioni, commenti, critiche e battibecchi sulle uscite in digitale di ieri, oggi e domani.


Messaggio a cui vuoi rispondere:

Versione in lingua
Argomento: Le Cronache di Narnia - Il Leone, la Strega e l'Armadio - Edizione Speciale (2 DVD)

By: Filo76

Posted: 07.04.2006 @ 19:31
Ciao ragazzi, vi consiglio dopo la visione di ieri sera di questo film in lingua originale con i sottotitoli,altro che versione italiana...!!!! Ascoltate la voce del Leone data da Liam Neeson,merita davvero.... altro che il doppiatore italiano.....
Gruppo: DVDZone - Jump to: [Indice Discussione] |[Tutti i messaggi su...] | [Scheda DVD]

La tua risposta:

Subject
[Le Cronache di Narnia - Il Leone, la Strega e l'Armadio - Edizione Speciale (2 DVD)]

By:
email:

Indice della discussione su Le Cronache di Narnia - Il Leone, la Strega e l'Armadio - Edizione Speciale (2 DVD)
Versione in lingua by Filo76, 07.04.2006 @ 19:31
  Re: Versione in lingua by Max, 13.04.2006 @ 00:35
  Re: Re: Versione in lingua by Mattomarinaio, 14.04.2006 @ 04:03
[Collassa Thread]

Versione in lingua

By: Filo76

Posted: 07.04.2006 @ 19:31
Ciao ragazzi, vi consiglio dopo la visione di ieri sera di questo film in lingua originale con i sottotitoli,altro che versione italiana...!!!! Ascoltate la voce del Leone data da Liam Neeson,merita davvero.... altro che il doppiatore italiano.....
[Indice]

Re: Versione in lingua

By: Max

Posted: 13.04.2006 @ 00:35
Come diceva Filo 76, non capisco perchè facciano doppiare in italiano ad attori , magari bravi e questo glielo concedo , ma che con l'italiano non hanno nulla a che spartire. Piuttosto già che c'erano potevano far parlare Neeson in italiano...almeno un po' di coerenza c'era. Omar Shariff cosa caspita c'entra??? La Disney ogni tanto da i numeri.... l'aveva già fatto con il DVD del RE Leone , ridoppiato (ma perchè???)da 4 buzzurri con accenti da caserma e ora con sto leone che sembra stia masticando una gomma mentre parla.
[Indice]

Re: Re: Versione in lingua

By: Mattomarinaio

Posted: 14.04.2006 @ 04:03
Sono d'accordo! Far doppiare un personaggio animato da un attore famoso può essere utile, ma il pubblico deve poter riconoscere la sua voce. La voce di Omar Sharif invece, chi l'ha mai sentita? In tutti i film che ricordo è sempre stato doppiato da altri proprio per il suo brutto accento.
[Indice]

NOTA - Il filtro Out of Policy che nasconde automaticamente i messaggi non in linea con la policy del Cafè è attivo. Puoi disattivarlo e visualizzare tutti i messaggi, compresi quelli indesiderati (evidenziati in rosso), cliccando qui.


© 1999-2024 Shock! Solutions SRL - P.IVA 01740890460 - Tutti i diritti riservati - Cookie Policy - Privacy Policy