dvdweb.it utilizza i cookie per offrirti un migliore esperienza di navigazione. Continuando a navigare, accetti di utilizzare i cookie. Per maggiori informazioni su come usiamo i cookie, clicca qui.



..."C'era Una Volta in America - Edizione Speciale (2 DVD) (DVD)"

1 - Jack sono io 14.06.2004 12:26
Scusate,
volevo soltanto dire al 'Jack' che ha parlato male di Amendola, che Jack in questo forum, se permette, sono Io!!!
Quindi caro Jack numero due, cercati un altro nickname (ma li hai letti gli altri post prima di scrivere il tuo?), anche perché spari tali cazzate, che non vorrei essere confuso con te. Lo dico perché sono intervenuto spesso su questo film e su argomenti di doppiaggio. Tra l'altro ho detto quanto le nuovi voci siano terribili (specie quella di Luca Ward), creando un casino con una gentil signora che lo difendeva (ed era una sua collega). Si è scatenato un tale putiferio che la mia frase 'attore da soap opera' è stata perfino ripresa da alcuni giornali che parlarono della protesta dei fan. Insomma, tutto questo per dire quanto sono lontano dalle assurde affermazioni contro Amendola.
Grazie DVDWeb.
[Jack, quello vero]
2 - Warner, Warner 14.06.2004 06:33
Che figura meschina che ci fai ora mandi anche dei delatori in giro per i forum a farti pubblicità. Il troll jack non merita nenche risposta tanto è chiaramente un infiltrato della Warner.
[AntiWarner]
3 - Jack, da dove sei uscito? 13.06.2004 23:37
Caro Jack, ma da dove sei uscito, e a chi ti rivolgi? Fermo restando che non ho motivo di difendere il compianto Amendola, per altre e diverse ragioni, mi chiedo da quali grandi studi e da quali grandi esperienze provieni, per dire una cosa come questa. Puoi dircelo? Grazie.
[DDA]
4 - Amendola: 90 minuti di applausi VERI. 13.06.2004 17:02
E' uno scherzo, sono sicuro che è uno scherzo, deve essere uno scherzo, non può che essere uno scherzo, ditemi che è uno scherzo, vi prego confermatemi che è uno scherzo!
[Salvatore]
5 - C'era Una Volta in America 13.06.2004 01:26
Volevo ringraziarvi. Grazie a voi ho potuto comprare questo bellissimo film. In questa bellissima edizione a meta' prezzo. Per la cronaca: amendola e' stato il piu' scarso doppiatore della storia del cinema e ha rovinato decine di capolavori! (90 minuti di applausi!!!)
[jack]
6 - Le ragioni... 13.05.2004 08:36
...affettive e come dici te ... e bla bla bla .... non c'entrano niente in questo caso. Leone, ripeto nuovamente, ha curato anche il doppiaggio italiano come quello inglese quindi sono entrambi doppiaggi originali, fanno parte del film entrambi, in altre parole sono parte del lavoro di regia di Leone. E quindi se non ci sono entrambi nel DVD l'edizione è indecente chiaramente. Di recente è uscito un film, che non ho visto, dal titolo 'Un film parlato' di Manoel de Oliveira. Leggendo una recensione si dice che il regista ha lasciato che gli attori essendo di diverse nazionalità recitassero nella loro lingua. E' chiaro che l'avrà dovuto ridoppiare poi in ciascuna lingua. Quindi poichè il regista è Portoghese il doppiaggio originale è il Portoghese.
[Liquidator]
7 - Calma... 12.05.2004 17:31
Ho suscitato il vespaio :-P
Calma. Non ho detto che han fatto bene a far così.
Ho detto che SONO SPROPOSITATE LE REAZIONI.
Il film è italiano certo, ma Leone ha diretto gli attori che parlavano LA LORO LINGUA. Capisco le ragioni affettive e bla bla bla. Ma sono convinto che se non ridoppiavano c'era qualcuno che lamentava la traccia mono. A me non frega niente del 5.1, dico solo che è paradossale che qualcuno attento al formato, al riversamento,alla confezione, alla qualità del film ecc SE LA PRENDA TANTO per il doppiaggio rifatto. Non sono dipendente di nessuno. Ma ogni tanto vengo qui tutto soddisfatto del mio acquisto e leggo cose come 'edizione indecente, scempio, film rovinato' ecc.
Allora mi scoccio un poco e faccio il mio intervento dicendo che un nuovo doppiaggio non è la fine del mondo. Anche io ero affezionato ai doppiaggi, ma mi è bastato poco per comprendere come tale pratica danneggi la performance dell'attore. Come per il pan&scan: prima del dvd non mi avrebbe mai dato fastidio adesso, francamente, lo trovo inguardabile. Non è per fare lo snob ripeto, capisco fino a un certo punto le proteste ma ...solo fino a un certo punto.
[axis]
8 - Axis: quanti anni hai ??? 12.05.2004 12:36
Risponditi a a questa semplice domanda e capirai da solo le GIUSTE lamentele dei VERI CINEFILI.
Salvatore (uno che non ha certo la tua età: magari l'avessi...).
[Salvatore]
9 - Axis: ecco la mia opinione. 12.05.2004 12:24
Un'opinione... ma non mi sembra che chi tenga a
mantenere integro un aspetto del film curato dal
suo autore pecchi di scarsa cinefilia. Anch'io
sono solito guardare i film in inglese con
sottotitoli (in inglese) ma in ogni caso, anche
volendo privare il doppiaggio di un suo valore
storico / artistico / culturale, mi pregio di
ricordarti che un film non viene visto solo da
'cinefili' e che finchè non conosceremo alla
perfezione come te l'inglese (ma perchè non
anche il francese, il tedesco, il giapponese, lo
spagnolo, l'arabo) a nessuno piacerà dover
'leggere' ciò che i protagonisti
dell'affascinante e coinvolgente storia che si
sta dipanando sullo schermo si stanno dicendo,
urlando o sussurrando, con conseguente distacco
emotivo dal contesto. In attesa di una
generazione poliglotta, W il doppiaggio
(originale d'epoca), W la lingua originale e i
sottotitoli (selezionabili), ergo W i DVD (ben
fatti). Con ignoranza.

P.S. Nell'improbabile caso tu sia un dipendente
Warner, col tuo post hai fatto la millesima
parte del tuo dovere. ;oP
[Corrado]
10 - Axis: qualche domanda. 12.05.2004 10:56
Qualche domanda per Axis: se i diritti per CUVIA li avesse avuti la Alan Youg Pictures e non il colosso Warner, che edizione ci saremmo dovuti aspettare? Io credo una edizione eccellente, completa, con il doppiaggio originale.

'…lasciare sullo scaffale questa bella edizione per un futile motivo è sintomo, perdonatemi, di ignoranza viziata da decenni di doppiaggi, e ben scarsa cinefilia'.

Sarà… ma secondo me è esattamente il contrario. Ieri mi sono visto i Vitelloni pubblicato da Medusa, restaurato da Mediaset (fuori dalla politica, prego) in mono. Semplicemente eccezionale da ogni punto di vista! Un audio splendido, pulito, vero e identico a come era uscito in sala. Non voglio ricominciare col 'pippone' sull'accuratezza filologica dell'opera cinematografica pubblicata in Dvd e ti prego di non farmi notare che quello è un film italiano.
Solo mi chiedo e ti chiedo ancora: si deve ridoppiare Leopoldo Trieste nel Padrino parte II se dobbiamo mettere l'audio 5.1? Dimenticheremo Amendola e il lavoro suo e di tanti professionisti che bene o male hanno contribuito a farci sognare?
Protestare va bene, dici tu?
Esigere, rispondo io.

È un problema di principio e non di gradevolezza, di Storia e non di prodotti. Non permetterò che ripubblichino le partite di Spagna '82 con la voce di Piccinini al posto del compianto Martellini, Paul Newman con la voce del pur ottimo Ward al posto di Rinaldi, che ridoppino Vittorio Gassman in Sleepers solo perché a queste case americane di produzione e a qualche regista (vedi Spielberg che dice di amare il nostro cinema e si dimentica della storia del nostro doppiaggio) non gliene importa nulla del nostro piccolo mercato e della nostra grande cultura cinematografica.

Caro Axis, grazie per l'attenzione.
[Vittorio l.M.]
11 - Axis: scarsa cinefilia? 12.05.2004 10:20
Eccone un altro che, perdonami, ha capito ben poco delle nostre lamentele: come fai a parlare di scarsa cinefilia quando la scelta dei doppiatori originali fu proprio una decisione di Sergio Leone che quelle voci voleva!? E' proprio con questo vergognoso ridoppiaggio che è stato compiuto un crimine verso i veri cinefili!!
Lasciamo perdere và, finche ci saranno persone che ragionano così non ci si potrà meravigliare di vederci rifilati 'capolavori' come 'C'era una volta in America' e 'Il Re Leone' (tanto per citare i casi più ecclatanti), che tristezza...
[Eol]
12 - In questo caso 12.05.2004 09:32
Forse l'ignorante cinefilo sei tu axis. Come ho già detto il doppiaggio fu curato da Leone in persona quindi fa parte del film e non è meno importante del DOPPIAGGIO inglese. Poi il film è italiano non americano, nazionalità degli attori e dei soldi non conta, il regista è italiano. Quindi si deve concludere che se c'è un doppiaggio originale è quello italiano non quello inglese.
[Liquidator]
13 - Edizione notevole 11.05.2004 19:42
Non capisco questa mole di lamentele: il video è ottimo e l'audio assai buono. Al massimo potrebbe dispiacere un pochino la mancanza del doppiaggio originale. Ma lasciare sullo scaffale questa bella edizione per un futile motivo è sintomo, perdonatemi, di ignoranza viziata da decenni di doppiaggi, e ben scarsa cinefilia.
Poi, è giusto lamentarsi, ma ho l'impressione che si tenda a esagerare su certi aspetti.
[axis]
14 - bene così! 10.05.2004 20:04
Ottimo!!
Queste notizie non fanno altro che rendermi felice, vedere quel DVD ad un prezzo così basso e ancora nessuno che se lo compra, vedo scaffali sempre pieni di questo titolo, anche se ora è sottocosto!!
Gli sta bene!!!! Non se lo compra proprio nessuno!!
Complimenti Warner!! Un'ottima scelta commerciale quella di ridoppiarlo!!
Non ci avete guadagnato un cavolo con questo capolavoro!!!
Bastava aggiungere al nuovo doppiaggio un misero audio anche mono del vecchio doppiaggio e avresti venduto tutte le copie di questo DVD!!
Ora vediamo quanto tempo ci mettono per fare una nuova versione con il doppiaggio originale!
[Disney83]
15 - Povera Warner !!! 09.05.2004 15:29
Nella mia citta' il DVD ' C'era una volta in America' viene venduto in un centro commerciale a 9,90 euro. Fra poco lo daranno in omaggio acquistando una pizza surgelata! Povera Warner!!!
Ma chi decise la scelta di ridoppiarlo è ancora al suo posto oppure vende il DVD casa per casa per convincere la gente all'acquisto?
[Vincenzo]
16 - Una grande soddisfazione 07.05.2004 09:44
Mitico Corrado.
Ora manca il volantinaggio.
Dico sul serio!
[Vittorio l.M.]
17 - Una piccola soddisfazione. 04.05.2004 19:47
Mi trovavo oggi in un negozio Mediaworld, noto
un cliente che si aggira tra gli scaffali e si
rivolge a un amico che è con lui: 'Chissà se
c'è C'era una volta in America, quello con De
Niro... È bellissimo quel film!'. Noto che non
si accorge del dvd in questione sullo scaffale,
lo prendo e glielo porgo. Mi ringrazia, al che
io gli dico: 'Attento, che il doppiaggio è
stato rifatto con voci nuove!',e lui: 'Ah, non
c'è Amendola? Dove l'hai preso, che lo rimetto a
posto?'. Con buona pace di Warner.
[Corrado]
18 - Edizione che passa 27.02.2004 12:03
Ognuno esprime la propria opinione, detto questo, personalmente a me non interessa il doppiaggio, io apprezzo l'audio originale, CUVIA è un film in inglese, moltissimi titoli li acquisto in Irlanda (sempre area 2 ma Europa del Nord, dove spesso l'italiano è assente sia come audio che sottotitoli) dove spesso le edizioni sono migliori e curate anche dal punto di vista degli extra (vedi il cofanetto di T1/2). Altre volte preferisco la regione 1, esistono versioni ed extra che in Italia non arriveranno mai. La realizzazione video di questo titolo è comunque abbastanza buona. Che poi (com in altri casi) abbiano optato per una nuova traccia audio perché la vecchia mono italiana fosse distrutta... beh... è solo la loro versione. Non credo sia difficile includere la vecchia traccia mono italiana, per quanto rovinata, come audio a corredo anche in termini di spazio sul dvd, chi non voglia ascoltarla utilizza la nuova mentre per i nostalgici c'è la mono, probabilmente sembrerebbe che operazioni di questo tipo peggiorino l'immagine della Casa di produzione. Lo stesso, lo sapete tutti, è successo con ET.
[Xanadu]
19 - Warner :-|| 07.02.2004 14:16
Nessuno regala le cose in questo mondo, quindi se lo svendono a quel prezzo (circa dieci euro in meno di ora) significa che non l'hanno venduto. Le offerte si fanno su prodotti che non hanno avuto successo, per me è così. Comunque sia sono operazioni commerciali che vanno scoraggiate. Spero che chi ha resistito fino ad oggi continui e non si faccia abbagliare dall'offerta della Warner. Per quel che mi riguarda lo potrebbero vendere anche ad un centesimo se lo possono tenere. Voglio il C'era una volta in America di Sergio Leone.
[Liquidator]
20 - Warner infame. 04.02.2004 19:33
Su un altro sito verrà venduto ad un prezzo molto più basso. Sono contento questo dimostra che alla Warner gli è andata male e che come i titoli che non hanno successo viene messo in liquidazione. Spero che qualcuno si decida a rilevare i diritti di questo film e a rimettere le voci di Amendola e soci, come Leone volle. In televisione è stato passato con queste voci e non con quelle riridoppiate. Credo che chi ha partecipato al progetto di deturpazione del film di Leone dovrebbe solo vergognarsi. Doppiatori da quattro soldi che vendono l'anima al Dio quattrino.

__________________
Buck fa notare che...

Il suddetto titolo fa parte di una promo di Warner su tutte le Collector's Edition e saranno disponibili a partire da Marzo. Per questo viene venduto ad un prezzo più basso. Per le altre cose... sapete come la pensiamo...
[Liquidator]
21 - Arrghhh!!! 16.01.2004 10:31
Ieri notte rete 4 ha mandato in onda CUVIA come l'avremmo voluto vedere noi... 1.85:1 audio mono e originale! Di solito non guardo mai film sulle reti mediaset per via della pubblicità, ma ieri ne è valsa la pena, è finito all'una e venti ma l'ho visto proprio come MR. Warner non ce lo vuole far vedere.
[guga85]
22 - L'ultimo ruggito del Leone 16.01.2004 00:42
Lo stanno dando ora su Rete4. Me lo sto registrando direttamente sull'HD del mio capiente PC tramite una discreta scheda TV. Piuttosto di avere Noodles che parla con un'altra voce, mi tengo il file mpg e mi ci faccio un rispettabilissimo DVD amatoriale in mono senza pubblicità e senza extra (anche se personalmente li adoro).

Per rispondere alla domanda: 'Che fine ha fatto Max?', vorrei dire la mia modesta opinione.

Secondo me ci sono due vie per sciogliere la storia. La prima vede Max che paga con il sacrificio più estremo il suo tradimento, perdonato da Noodles. Si getta nel camion, che porta via con se l'immondizia (quale si era ridotto in fondo, metaforicamente, Max). Nella seconda ipotesi, Max non si getta nel camion per il semplice fatto che non esiste più... Non esistono più i personaggi che crediamo di incontrare, compreso Max. E' semplicemente tutto un sogno, misto a ricordo. Sono fantasmi che riemergono dal passato. Gli unici due che si sono salvati sono Noodles e il suo amico barista, quelli cioè che sono riusciti a staccarsi da quel mondo criminale e pericoloso. Tutto il film è una rievocazione dei ricordi di Noodles. Anche la lettera che ha ricevuto, l'ha scritta Max prima di morire. A forza di ripensare al passato e di mettere assieme i pezzi, De Niro ricostruisce il puzzle della sua vita e di quello che gli è accaduto. Il dialogo finale con Max (che guarda caso lo vede protagonista di in un monologo-confessione), potrebbe essere la parte finale della lettera, in cui si scusa di quello che ha fatto e in cui spiega le sue ragioni. Max sarebbe morto negli anni a seguire, diventando un politico famoso. Ma in segretezza e in solitudine sarebbe morto. Qaundo alla fine chiede a Noodles di ucciderlo, in realtà vorrebbe dire dimenticarlo. In effetti, quando non ricordi più una persona che non c'è più, è come se quella persona non fosse mai esistita. (Da notare che quando ricorda la vecchia banda lo fa al cimitero, davanti alle loro tombe. C'è poi la scena della fine del proibizionismo in cui una bara sfila davanti a Max e in cui brinda alla morte -del locale-, mentre gli altri due amici, che sarebbero poi morti davveero, gettano i loro fiori bianchi sulla tomba... Semplici coincidenze?).

Questa è soltanto una possibile chiave di lettura, chiaro che non è detto che sia quella 'ufficiale' voluta dal grande Leone.
Comunque per me, resta sempre un gran bel film. L'ho visto ormai una decina di volte, e continua sempre a piacermi.
Ciao, e scusate la lunghezza del mio messaggio.
[Max]
23 - ATTENTI ALLA TRASMISSIONE 14.01.2004 15:54
Giovedi 15 Gennaio il film sarà trasmesso di sera da Rete 4: attenti al doppiaggio e alla qualità audio, e protestiamo con la casa, per tutte le baggianate propinateci a proposito della inutilizzabilità della traccia.
[DDA]
24 - NON ILLUDERTI ! 04.01.2004 17:54
Caro Corrado non illuderti ! Le sequenze della pubblicità sono tratte anche dai film 'Intrigo internazionale' e 'Balla coi lupi' e anche questi titoli non sono presenti nell'elenco totale pubblicato su Repubblica.Inoltre i film inclusi alle riviste sono concessi dalla casa madre e non credo proprio venga autorizzata la vendita a prezzo stracciato di un prodotto appena immesso sul mercato a prezzo pieno. Ciao
[Vincenzo]
25 - Espressamente 03.01.2004 11:31
Ho notato che nello spot che pubblicizza la serie di DVD 'Cinema Americano', che da questa settimana è in vendita in allegato a
'L'Espresso' e 'La Repubblica', è visibile una sequenza tratta da 'C'Era Una Volta In America'.
Il titolo non è però presente nel piano dell'opera, contrariamente a 'C'Era Una Volta Il West'. Potrebbe essere una semplice svista dei
curatori dello spot che hanno confuso i due titoli, oppure il programma della collana in questione potrebbe far riferimento solo a una PRIMA serie di DVD, lasciando lecito sperare in un'edizione a disco singolo per edicola che contenga il nostro agognato doppiaggio originale mono o stereofonico. Qualcuno riesce a saperne di più? Ricordo che la collana è iniziata offrendoci a meno di sette euro, 'Apocalypse Now' in versione e con doppiaggio originale del
settantanove, e prosegue con un 'Carlito's Way' che potrebbe non risentire del trattamento Cecchi Gori. Se il buon giorno si vede dal
mattino...
Saluti e buon 2004 a tutti.
[Corrado]
26 - CHE VERGOGNA!! 12.11.2003 12:26
Che vergogna ridoppiare un capolavoro come questo!
Dovrebbero arrestare l'autore di questo scempio.
[Pirasoft]
27 - Doppiaggio paura 06.11.2003 11:47
Hanno sbagliato a ridoppiarlo. Si sente la mancanza di Amendola che doppia De Niro.
[marco]
28 - Paradossalmente... 28.10.2003 18:48
...la fascetta che annuncia il ridoppiaggio presente sul DVD
ha tolto all'acquirente qualunque potere nei confronti di
Warner. IL RE LEONE col doppiaggio sbagliato, in seguito
alle proteste, l'ho visto vendere qui a Bari a 19,90 in un
negozio di abbigliamento per bambini e a 14,90 in una
libreria, se abbinato all'acquisto di un altro articolo!!!
Meglio per Warner, e peggio per noi che continuiamo ad
acquistare immondizia col sorriso sulle labbra. Speriamo in
una prossima edizione 'collector's' col doppiaggio
originale per il capolavoro di Leone.
Saluti a tutti!
[Corrado]
29 - rif: quale scandalo! 19.10.2003 13:34
Perché allora non rigirarlo del tutto? Pure le macchine da presa hanno fatto progressi negli ultimi 20 anni! E poi con la CGI si aggiusta tutto! E un'altra cosa, hai mai visto i fori romani? Un cumulo di macerie! Ricostruiamoli in calcestruzzo e mettiamoci pure gli scivoli per gli handicappati, invece che quelle quattro pietre sconnesse! Ma vaff...
E non mi venire a dire che l'audio che conta è quello inglese: il regista era italiano e ha scelto e diretto i doppiatori italiani, altrimenti dovresti pretendere di vedere i film di Don Camillo in francese perchè Fernandel parlava francese, mica aveva l'accento romagnolo!
[ToMoLo]
30 - Domanda su DVD 14.09.2003 20:50
Sono indeciso se comprare o no il DVD... premesso che il film sia di ottima qualità video e audio mi consigliate di comprarlo oppure no?
[...]
31 - Suddivisione nei due Dvd e intervallo 14.09.2003 11:41
A parte la ormai annosa questione del ridoppiaggio vorrei sottolineare anche la arbitraria e discutibilissima suddivisione del film sui 2 dvd: perchè non farlo utilizzando l'intervallo (cap. 44) invece di farlo molto prima con il risultato di interrompere una scena d'azione?
Trovo poi ridicolo, nello speciale su Sergio Leone presente fra gli extra, dover sentire interviste in italiano (in sottofondo) con la traduzione inglese (sovrapposta) da dover poi comprendere (altrimenti non si capirebbe granchè) con i sottotitoli in italiano!
[Giu]
32 - why 2? 06.09.2003 10:26
Chi guarda incantesimo non credo che compri dvd...
ci martellano modellandoci a quello che loro vogliono.
e come se uno della famiglia che non vedi da un paio di anni si presenta e parla con una voce che non riconosci. quantomeno il fatto ti incuriosisce. perche quando restaurano un opera d'arte (es. quadro) stanno attenti a tutto, alla pressione dell'aria alla qualità dell'aria etc... figuriamoci se a qualcuno viene in mente di modificare i colori dell'opera. e allora perchè i film vengono tagliati ridoppiati censurati- ciò che arriva a noi e un 'altra opera insomma.
se dovesse bussare alla mia porta la ragazzza col coniglio bianco sulla spalla io non mi meraviglierei...
io non lo compro!!!
[jailbreak]
33 - Figata!! Che sola.. 05.09.2003 01:08
Anni d'attesa, ricerche insistenti. Finalmente è arrivato cazzo! La sola. Lo sapevo che c'era la sola. Il doppiaggio. Per fortuna non l'ho ancora preso, pensa all'icazzatura ( l'ho visto 6 volte in sala). Certo la curiosità di goderselo tutto anche in lingua originale mi fregherà e lo comprerò presto. lo so già è ovvio. Però che sola. Sicuri che non c'è un canale col vecchio audio? Che sola!
[jojo]
34 - Cinema Forever... 02.09.2003 15:14
A proposito di Totò, mi unisco a te nello sciopero dlla fame...
[Jailcut 74]
35 - Cinema Forever... 01.09.2003 17:48
>>>Perchè, CUVIA è giapponese?<<<

Intendevo che La ciociara e La Dolce Vita sono film
italiani ambientati in Italia e con attori italiani. Se si
sentono autorizzati (sbagliando) a ridoppiare gli attori
stranieri, non credo si azzarderebbero a ridoppiare
Sophia Loren e Marcello Mastroianni :)
Se ridoppiano Totò do inizio ad uno sciopero della
fame!!!
[Capannelle]
36 - Cinema Forever 01.09.2003 10:05
Perchè, CUVIA è giapponese? A Capanne', che se è vantaggioso economicamente te ridoppiano pure Totò!
E se te ridoppiano Totò che fai? Non lu compri. Come CUVIA.
So' molto curioso di vede' se m'hanno ridoppiato Chaplin. Me sa che a Bologna dove l'hanno restaurato, il lavoro lo fecero bbene. Voi scommette?
Poro Ferruccio, che gli volevamo bene in tanti...
[Jailcut 73]
37 - Cinema Forever... 26.08.2003 19:14
--Nessun ridoppiaggio--
E te credo, si tratta di film italiani. Vorrei vedere se si
azzardassero a ridoppiare 'La ciociara' o 'La doce
vita'!
[Capannelle]
38 - Sono completamente d'accordo... 25.08.2003 22:17
Carissimo, sono completamente d'accordo. Tra il materiale girato e mai visto sembra ci sia un intero 'episodio' (forse un altro flashback tra i tanti presenti nel film) con protagonista Louise Fletcher (l'infermiera cattiva di 'Qulcuno volo' dul nido del cuculo'). Una proposta: giriamo la domanda alla famiglia di Leone e intanto godiamoci il cd della RESTLESS con la colonna sonora di Morricone interamente rimasterizzata e con alcune bonus tracks: imperdibile!!! Ciao.
[...Federico Bonelli]
39 - No. Non hanno tagliato niente! 25.08.2003 22:12
Caro Marco, lo scorso anno lavoravo in RAI e ti posso assicurare che ho sbirciato la preparazione per la messa in onda del film. Si tratta dell'edizione integrale. Quello che mi fa piu' rabbia di fronte alle presunte scuse degli americani (mancanza di una colonna audio italiano decente) e che la copia presente in RAI (in pellicola) e decisamente buona. Se ne poteva fare un DAT e si poteva restaurare o rimixare in 5.1.
saluti.
[...Federico Bonelli]
40 - Cinema Forever... 25.08.2003 12:14
MEDUSA ha tirato fuori la collezione Cinema Forever, costosa ma tecnicamente ineccepibile. Nessun ridoppiaggio. Ottimo audio.

D'altronde se gli Incantesimo prolificano è perchè più di qualcuno se li guarda. Forse sarebbe meglio che invece di rincorrere il mercato, con la tv si facesse educazione civica e culturale. Hai presente il MinCulPop?
[jailcut 73]
41 - Ridoppiaggio... 21.08.2003 16:59
Premesso che il doppiaggio diretto da Leone rimane
superiore a quello nuovo, nessuno credo abbia
sollevato una questione importante: il nuovo missaggio
italiano tende a ridurre drasticamente il rumore
d'ambiente. Questo, insieme alla mancanza di
riverbero nelle voci, crea un effetto innaturale ed
estraniante (vedi telenovelas). Provate a passare dalla
traccia originale a quella doppiata. In devinitiva credo
che sia il missaggio più che le nuove voci (per lo più
ottime) a rendere scadente la nuova traccia italiana.
Che ne pensate?
[David Aaronson]
42 - why ? 08.08.2003 10:40
Io boicotto tu boicotti egli non fa cacate in futuro.
già che cerano potevano fare un remake.
la cultura berluska sta prendendo il sopravvento, troppi incantesimo,troppi vivere, troppi grandi fratelli (scemi et ignoranti), troppo tutto commerciale e senza cultura.
fra non molto l'oriente (cina in primis) ci farà un culo... fermiamoli boicottando il tutto.
[jailbreak 74]
43 - CUVIA è una ca++ta pazzesca! 03.08.2003 10:55
Novantadue minuti di appalusi :)
Scherzi a parte, complimenti a Lucignolo per il
coraggio. Anch'io ho sempre pensato che CUVIA sia un
bel film, un po' prolisso e sopravvalutato.
[Sergei M. Eisenstein]
44 - Risposta a Lucignolo 02.08.2003 17:36
Ma non credete che anche gridare al capolavoro sia un po' eccessivo? [Lucignolo]

No.
[Bluto]
45 - Esimio Edoardo... 02.08.2003 15:04
... ma davvero credi di essere l'unico 'amante del cinema' in circolazione e che le decine di persone che protestano contro i ridoppiaggi siano solo gente in vena di parlare e assolutamente scevre di qualunque cultura cinefila?
Sono daccordo con te, tra una copia e l'originale del David preferisco l'originale e proprio per questo se voglio vedermi la versione 'originale Italiana' di un film voglio i doppiaggi che per vent'anni ho amato e che sono propri dell'epoca in cui usci il film. Ciò che ti sfugge e che qui non si discute se sia meglio la versione Inglese o doppiata, ma se sia giusto cancellare vent'anni di storia del cinema. Questi doppiaggi sono sbagliati? Fuori sincrono? lo so ed erano frutto di una realtà italiana che purtroppo non esiste più e che gente come te tenta spazzare con un colpo di spugna. Ma perchè continua a sfuggirvi che in ogni DVD è comunque inserita anche la colonna sonora originale del film e che quindi chi come te, dall'alto della sua superiorità guarda i film solo in originale perchè vero amante del cinema lo può fare senza alcun problema?
Non solo aggiungerei anche un'altro particolare: ma perchè siete su un forum in cui si parla di DVD nostrani quando puristi del tuo calibro dovrebbero comprare solo DVD originali e quindi zona 1? In fondo il fatto stesso che queste siano copie prodotte in Italia le rende appunto 'Copie' non dissimili da un David made in Japan...
[Maurizio]
46 - Scusate, non resisto... 02.08.2003 02:58
Scusate, ma mi viene proprio da fare una piccola provocazione... ma siete veramente sicuri che 'C'era una volta in America' sia questo capolavoro che tutti dite? Io l'ho visto un po' di anni fa e mi ricordo che l'ho trovato noiosetto, criptico e un po' sconclusionato
(mentre, per esempio sono rimasto folgorato dal Padrino).

Ma lascio la parola a uno dei più importanti critici italiani, Paolo Mereghetti, che sul suo famoso dizionario dei film così scrive:
'Lo sforzo dei sei sceneggiatori non ha prodotto un solo personaggio coerente, e la durata spropositata non basta a evitare buchi nel racconto. (...) Lo stile non basta: per quanto le singole sequenze siano dirette magistralmente, c'è troppo autocompiacimento, oltre a un'aridità di sentimento che lascia perplessi in un film che vorrebbe essere anche una grande elegia romantica.'
Il giudizio finale del critico succitato è di soli 2 punti (su quattro). Forse ha esagerato un po', ma non credete che anche
gridare al capolavoro sia un po' eccessivo?
[Lucignolo]
47 - GiùLaTesta, scherzi? 01.08.2003 15:16
Esimio, a parte il fatto che ciò che tu dici non è boicottaggio, ma pirateria, quindi un crimine ed un'offesa per gli amanti del dvd.
Se tu amassi il cinema capiresti che certi film vanno visti in lingua originale, magari con sottotitoli in italiano, ma sempre con l'audio originale. Poi robe tipo Steven Segal guardatele anche in aramaico antico, ma quando parli di un capolavoro esigi l'originale. Secondo te ammirare il David originale o una copia made in japan è la stessa cosa?
Tra l'altro tu conosci il titolo originale di 'Giù la testa', vero? Direi appropriato :)
[Edoardo]
48 - E Riso Amaro? 01.08.2003 08:56
Sinceramente non riesco a capire come sia possibile il fatto che un film storico come RISO AMARO (che risale al 1949!!!) sia disponibile in 5.1, mentre la traccia audio di C'era una volta in America (che ha quasi 40 anni di meno!!!) è considerata irrimediabilmente danneggiata, tanto da impedirne il restauro!! Non mi venissero a raccontare cavolate, anche perchè sono state restaurate tracce audio di film ben più vecchi come quelli di Stanlio e Ollio il cui doppiaggio risale agli anni 30!!!
[Luca]
49 - la prima versione 31.07.2003 21:08
Ma esiste in commercio la versione integrale con doppiaggio originale? Non intendo il dvd, andrebbe benissimo un vhs
[Mauro]
50 - Ci sono rimasto fregato!!! 31.07.2003 12:50
Io ormai ho comprato la versione ridoppiata e purtroppo ci sono rimasto fregato. Se lo avessi saputo in anticipo non l'avrei comprato di certo.
Alcuni hanno scritto che quello che conta è la traccia originale e quindi quella inglese. Mi vien da ridere a sentire tali cose. Ma lo comprereste il dvd dei Simpson se Homer non fosse doppiato da Tonino Accola? Ragazzi, abbiamo visto l'opera doppiata così e così deve rimanere. Bastava che vi aggiungessero anche la traccia mono ed eravamo tutti contenti. Posso capire lo sforzo di ridoppiare la traccia, ma inserire solo quella è una cosa clamorosa. Dell'inglese non me ne frega niente. Al cinema non vedo mica le versioni in inglese, vedo quelle in italiano.
Siamo in italia o in america? Io amo il doppiaggio perché è un arte molto difficile che in Italia si tramanda da 60 anni. Voler cancellare una delle nostre radici culturali è un errore. Io a breve porterò la mia registrazione da satellite del film su divx e poi la distribuirò a tutti quelli che vogliono comprare il dvd. Io sono per il boicotaggio. O le cose si fanno bene o non si fanno. Mi viene in mente la versione del cartone Daitarn3 che venne ridoppiata. Ovviamente non vendette quasi nulla.
W Sergio Leone, W Amendola.
Ciao ciao.
[GiùLaTesta]
51 - ignoranti / sapientoni 30.07.2003 21:33
Inizio col dire che l'inglese lo mastico quel giusto che mi permette di cogliere il senso di quasi ogni frase di un film (magari con qualche sottotitolo). La visione di un film in lingua originale è una 'strada senza ritorno' perchè appena appoggi il ditino sul tasto del telecomando e senti la versione originale ti accorgi che il doppiaggio è un artefatto; diventa difatti evidente ed insopportabile che l'attore muova le labbra e le parole non combacino; risulta strano che l'attore abbia una voce e il sonoro ne presenti un'altra; suona anomalo poi che tutti i suoni (spesso) cambino intensità, toni e timbri scostandosi dalla realtà (presa diretta). Figuriamoci poi quando il doppiaggio è fatto male e alterano il senso del discorso.
Definire quindi il doppiaggio orginiale... beh, è azzardato.

Tornando a me i film in giapponese di Kurosawa me li guardo in giapponese (con sottotitoli in italiano), anche se non capisco una mazza l'atmosfera è molto più avvincente
[Edoardo]
52 - X Edoardo 27.07.2003 21:29
Anch'io so l'inglese ma certo non pretendo dagli altri comportamenti che non possono (o non vogliono, per i più disparati affaracci loro) avere. Concludo dicendo la mia: ho amato questo film con la voce di Amendola, per cui non comprerò questo DVD. Saluti.
[Lollopoppo]
53 - egregio sig. simolatrottola... 27.07.2003 19:18
...mi rivolgo a Lei non tanto per disquisire sulle sue disamine tecniche, ma soltanto per ricordarLe che come a Lei non piace essere chiamato 'ignorantone' in quanto fruisce dei film doppiati, a chi come me piace fruire dei film in lingua originale non piace essere definiti 'sapientoni' in tono dispregiativo come fatto da Lei e da altri in questo forum.
Dato che come scrive non le piacciono le offese, la pregherei di fare altrettanto, in modo tale da mantenere una certa coerenza e, magari, razzolare bene tanto quanto Lei predica.
Cordialmente.
[Blast]
54 - Ancora su Ferruccio 26.07.2003 20:31
Colgo l'occasione per ricordare che l'impareggiabile Ferruccio Amendola, il cui doppiaggio di DeNiro è stato buttato via per la realizzazione del DVD di 'CUVIA', ci ha regalato anche il miglior doppiaggio nella storia della televisione: infatti era lui la magnifica voce italiana di Bill Cosby, ovvero il popolarissimo dottor Robinson (Huxtable nella versione americana) dell'omonima serie tv 'I Robinson', che tra l'altro è recentamente tornata in programmazione. Ancora grazie, Ferruccio!
[Teo]
55 - Quinlan, è un peccato... 26.07.2003 19:28
... evidentemente QUINLAND NON CI SIAMO CAPITI. Mi spiace che ti sia soffermato sulla mia ortografia invece di cercare di capire i concetti che ho cercato di esprimere con tutta la mia ignoranza. Io amo il cinema e pretendo di vedere un film al meglio. Sono anche amante della tecnologia come dici tu, quella utile però: non mi interessa andare su Marte ma credo che si debba sfruttare al meglio la possibilità di restaurare un'opera d'arte...

Non intendo rispondere alle tue offese, non perchè sia un signore ma perchè questo forum non è stato creato per fare da vetrina a liti on-line fra persone che non si firmano neppure col proprio nome...

So che continuerai a pensare che io non ami il cinema forse, ma ti assicuro che non è così. Io non lavoro nel mondo dei dvd come te (ma cio' non significa che per capire di cinema e di aspetto tecnico di un dvd si debba lavorare per una casa di produzione), sono 'solo' un perito in energia nucleare che ama a tal punto la pellicola del grande maestro da PRETENDERE di vederla come lui l'ha concepita. Forse vogliamo la stessa cosa... ma non ce ne siamo accorti.

Peace.

PS: Ma avro' pensato prima di scrivere questo post?! Mah...
PPS: Beh almeno come speravo ho la conferma che qualche addetto ai lavori legga qeste pagine!
[simolatrottola]
56 - ci risiamo... 26.07.2003 18:59
Caro Edoardo, è mai possibile che si debba ritornare sull'argomento 'doppiaggio Vs lingua originale' ?! Come ho già detto in altri post non capisco perchè chi conosce a tal punto l'inglese da potere comprendere ogni sfumatura di un film non se lo guarda in lingua originale e la smette di fare il sapientone pretendendo che chiunque impari l'inglese! Se vuoi vedere un film in lingua originale lo puoi fare, chi te lo vieta?! La tua dote linguistica ti permetterà addirittura di vedere film in anteprima, comprando versioni made in USA dei film che desideri; così non devi aspettare il tempo dell'adatamento del film come facciamo noi ignoranti!!!

Il punto è sempre lo stesso, parliamo di dvd, formato 'versatile' che dovrebbe accontentarci tutti...

BASTA CON QUESTI DISCORSI DOPPIAGGIO SI DOPPIAGGIO NO SOPRATTUTTO QUANDO SI HA INTENZIONE DI OFFENDERE CON FRASI DEL TIPO: 'se amate tanto il fim vi iscrivete ad un corso di inglese e vi comprate un buon dizionario così lo ascoltate in inglese perchè questo è il fim originale'.

Concludo chiedendo ad Edoardo come fa se il film che vuol vedere è un film cantonese, o francese, o tedesco... se la tua risposta sono i sottotitoli allora non fai che contraddirti perchè anch'essi non fanno parte del 'film originale'!

PS: Non credo che il grande Sergio Leone avrebbe seguito un doppiaggio durato diversi mesi se non lo avesse ritenuto importante.
[simolatrottola]
57 - doppiaggio artefatto?! 26.07.2003 18:06
Ma come si fa a dire che il doppiaggio di 'CUVIA' è un artefatto! Il regista ha scelto personalmente le voci e ha seguito tutto il lavoro!!! La versione italiana è tanto originale quanto quella inglese!

Perchè le cose in inglese devono sempre essere le migliori?

Eppoi, si fa presto a dire ignorantoni noi: perché Leone secondo voi non ha girato il film in italiano (ehi, lo sapete che Sergio Leone è italiano, vero?)? Forse perché altrimenti quegli intelligentissimi degli americani non se lo sarebbero mai filato un film non in inglese visto che non capiscono una mazza in qualsiasi altra lingua? Al massimo gli ignorantoni sono loro (ma non voglio offendere nessuno in particolare).
[gbnogkfs]
58 - Hanno fatto bene a ridoppiare CUVIA 26.07.2003 16:20
IMHO hanno fatto più che bene a ridoppiare CUVIA.
Il motivo è semplice: il doppiaggio è pur sempre un artefatto e non è il film originale. Quindi cerchiamo di avere l'artefatto nel modo migliore.

Insomma, c'è un film con degli interpreti, delle scenografie, un regista. Poi se ci vogliamo aggiungere il doppiaggio questo non deve essere considerato parte integrante del film, ma un add-one, creato per noi italiani ingorantoni.

Se amate tanto il film vi iscrivete ad un corso di inglese e vi comprate un buon dizionario così lo ascoltate in inglese perchè questo è il film ORIGINALE.

Che poi Leone abbia seguito il doppiaggio per evitare che gli castrassero il film è una cosa diversa.
[Edoardo]
59 - Splendido. 26.07.2003 14:33
Ho acuistato il Dvd di C' era una volta in America e devo fare i complimenti alla Warner perchè hanno presentato un' edizione di questo capolavoro di altissimo livello: il video è nitidissimo, sembra un film girato oggi, l' audio è strepitoso e sono rimasto molto contento del ridoppiaggio fatto, è stato eseguito veramente bene.
[Sauron]
60 - Simolatrottola: non hai capito! 26.07.2003 14:09
Caro simolatrottola,
a parte un paio di grossolani errori di ortografia, non hai capito niente di tutto quello che ho scritto.
Sono io il primo a dire che l'assenza della traccia mono con il doppiaggio originale è un errore madornale, ma la vita continua, il ridoppiaggio è ottimo e se ami tanto questo film la VHS con la voce di Amendola l'avrai sicuramente.
Io non ho mai detto che non va rispettato il formato originale, infatti per me sarebbe stato ben più grave se l'edizione invece che in 1:85:1 fosse stato in 4:3!!!

Ma C'era una volta in America, come altri capolavori assoluti, rimangono tali anche se visti su una TV 12 pollici, ma a te (pare) interessa solo la tecnologia applicata e questa non è cinefilia.

Per tua informazione, infine, io so perfettamete cos'è un DVD visto che lavoro in una casa di produzione, e li produco io stesso, pensa prima di parlare, alle volte funziona...
[Quinlan]
61 - Allora gustiamoci la Monna Lisa in una foto di 2cm 26.07.2003 02:35
Vorrei solo ricordare che coloro i quali si sono lamentati di questa edizione digitale non hanno mai lasciato intendere che 'C'era una volta in America' non sia un capolavoro: questo è, prima di tutto, un sito (ed un forum) in cui si parla di dvd e quindi anche di lato tecnico della trasposizione delle pellicole cinematografiche su questo supporto. Va da se' che sentire persone che dicono che nn importa se un film si gusta su un tv 12' o su un maxischermo nel suo formato originale mi fa pensare che le case di produzione in fondo abbiano ragione ad agire come hanno fatto fino ad ora!!
Se a qualcuno non importa della trasposizione e della qualità tecnica di un film editato su dvd allora perchè non si compra il vhs o se lo registra dalla tv invece di lamentarsi di chi con consigli, opinioni e talvolta con sacrosante prestese cerca di fare rispettare 'il Film' e 'la volonta' di un Regista' (giusto formato, doppiaggio seguito dal regista) e di fare crescere questo strano mondo del dvd in Italia!!! Purtotroppo c'è chi, come lascia capire Quinlan nel suo post, non ha ancora capito che IL DVD NON E' UNA VHS SMUSSATA!!!

A CHE SERVE LA TECNOLOGIA SE NON HA RIPORTARE AL SUO VECCHIO SPLENDORE UN'OPERA D'ARTE (perchè di opera d'arte si parla in questo caso).

Certo dobbiamo anche parlare del valore artistico dei film che escono in dvd ma non possiamo per nulla al mondo tralasciare la qualita' delle edizioni dvd.
Come disse il grande Tosatti per stasera avrei finito...

PS: Grazie dvdweb per l'opportunità che ci dai. Speriamo che oltre alle agenzie anche i dirigenti delle case produttrici di dvd leggano queste pagine...
[simolatrottola]
62 - Oddio MIO DIO!!! 25.07.2003 19:04
Il telefono che suona fuori campo rimanda ad una delle scene cruciali del film quando De Niro, Noodles, chiama la polizia e denuncia gli amici per salvare loro la vita.
Perchè tenere così a lungo quel suono?
Scelta stilistica, arte, poesia in immagine, genio, in due parole: SERGIO LEONE.
E il sorriso, il sorriso, forse il più bel primo piano della storia del cinema moderno è l'anima del film perchè ognuno può interpretarlo come vuole.
Quel sorriso chiude e racchiude il film in un sogno e come nelle più belle pagine di letteratura lascia a chi guarda/legge la facoltà di immaginare ed interpretare ciò che vuole usando la fantasia.
Una volta uno spettatore uscito dalla proiezione del film chiese a Leone cosa significasse quel sorriso e lui rispose che forse tutto quello che era successo era un sogno fatto dal suo protagonista strafatto di oppio, ma lo spettatore lo interruppe dicendo che non voleva pensare che quello a cui aveva assistito non era successo veramente e Leone capì lasciandoci liberi di fantasticare come solo i bambini sanno fare.

Paolo, spero di averti in qualche modo aiutato, magari anche tu adesso darai la tua libera interpretazione di quel sorriso entrando nella nutrita schiera di appassionati di quel capolavoro assoluto che è C'era una volta in America.
Ti lascio con un'altra domanda, secondo te James Wood che fine ha fatto? Si è davvero buttato dentro al camion tritarifiuti?
Questo è un altro dei misteri che ci ha consegnato questo film, pensaci e se ti va rispondi, io ho una mia teoria anche di questo oltre che del sorriso di De Niro.
Per tutti gli altri nel forum, ok, errore madornale non inserire la traccia mono con il primo doppiaggio, ma i nuovi doppiatori sono bravi, se per un attimo liberiamo la mente da ogni preconcetto ed almeno il film è finalmente su supporto digitale, magari in futuro poi faranno uscire una nuova versione anche con il mono.
Provate però per un attimo a pensare se fosse uscito solo con la traccia originale mono un pò rovinata, non sareste qui al forum ugualmente a lamentarvi per la scarsa qualità audio?
Popolo dei collezionisti di DVD se vi lamentaste un pò meno forse vivreste una vita più serena senza pensare sempre al Dolby Digital, a segni di compressione sugli sfondi scuri ed altre cagate!!!
I film sono belli se lo sono le loro storie, la regia e gli attori e allora, in quei casi, si godono anche su un vecchio VHS 2 testine collegato ad un televisore 12 pollici!!!
Provate a pensarci, recuperate il gusto per la magia del cinema e forse allora sui forum si parlerà della settima arte e non di codec e compressioni!!!
[Quinlan]
63 - boicottare!!! 24.07.2003 01:45
Per una pura questione di diritti si è preferito doppiare di nuovo questo capolavoro, e il bisogno di una colonna sonora 5+1 è un alibi; se si vuole si può fare come per il dvd di Grease che contiene la traccia mono col vecchio doppiaggio e quello nuovo a parte per non scontentare nessuno. E' così che anche la Warner avrebbe dovuto fare, io questo dvd non lo compro neanche morto, me lo devono rifare col vecchio doppiaggio, anche mono,o seguito col vhs!
[alato66]
64 - Non è una questione di stile! 23.07.2003 12:56
Ho letto parecchi commenti su questa questione e posso essere d'accordo anche con chi sostiene che noi italiani attribuiamo troppa importanza al doppiaggio. Ma per quanto riguarda 'questo' film in particolare io ne faccio proprio una questione personale, forse anche affettiva. Non stiamo analizzando formalmente un grande esercizio di stile, non stiamo nemmeno commentando l'indiscutibile valore della pellicola, degli attori o del regista. Credo sinceramente che tutti coloro che amano (e non trovo un termine più appropriato) questo film, siano persone che l'hanno visto almeno 3 volte, che hanno imparato ad apprezzarne ogni inquadratura, ogni immagine, ogni parola... E qui torniamo al punto cruciale: chi può accettare di sentire De Niro, seppur validamente doppiato, che, rispondendo alla domanda del suo amico, dice 'sono andato a letto presto' con una voce che non sia la SUA?! Perché questo è il bellissimo errore che facciamo tutti e che ci rende così romanticamente italiani: associamo la voce di Amendola a lui e cambiarla ADESSO, ADESSO che adoriamo questo indiscusso capolavoro del cinema e lo sentiamo un po' nostro, scusate ma non è proprio accettabile!
[Flu]
65 - Oggi su il Il Messagero Parlano di Noi! 22.07.2003 11:37
Oggi sul Messaggero dedicano un piccolo articolo alla questione del ridopiaggio scandaloso.
Citano dvdweb.it come origine della 'ribellione'!!!
Forse tutto questo parlare servirà a qualcosa, speriamo!
[Il Palazzo]
66 - Alla fine l'ho comprato 22.07.2003 09:24
Purtroppo alla fine ha vinto la grande voglia che avevo di possedere questo film, è stato più forte di me non sono riuscito a resistere neanche per 20 giorni, avevo deciso di non comprarlo in segno di protesta ma purtroppo ho ceduto. Comunque credo che il nuovo doppiaggio non sia totalmente da buttare (bè anche io preferivo le voci originali su questo non ci piove) se fate attenzione ascoltando la nuova voce di De Niro si può notare anche qualche sfumatura alla Ferruccio Amendola e poi la voce di James Woods è di Luca Ward uno dei più bravi doppiatori italiani e uno dei miei preferiti. Comunque credo che se ci fossero stati molti più extra, il commento sottotitolato e magari qualche libretto collezionabile e la scritta della fascetta fosse stata completa (anche questo è un errore), alla fine tutti potevano essere più soddisfatti di adesso. Cosa dire, speriamo che la Warner in futuro prima ci pensi un pochino di più prima di farci questi regali.
[The Lion]
67 - Ragazzi... sniff.. sob...ho avuto una piccola idea 21.07.2003 11:07
Ragazzi, mi rivolgo a tutti voi, ancora con le lacrime agli occhi per questo bruttissimo regalo della warner. Il dvd non l'ho preso ancora però l'ho visto in un negozio dalle mie parti a 18 euro e ho avuto la tentazione di comprarlo, visto che questo film l'ho aspetto da quando hanno inventato il dvd. Comunque ho avuto anche un'idea, potremmo prendere la vecchia vhs che possediamo e possiamo farcela riversare su dvd, è una cosa che si può fare tranquillamente anche se la qualità video e audio rimarrà quella che è ma almeno avremmo il film su supporto digitale. Cosa ne pensate di questa mia idea, fatemi sapere le vostre opinioni. W il GRANDE SERGIO e W il GRANDE FERRUCCIO.
[Amante del Grande Cinema]
68 - povera italia !!! 19.07.2003 23:51
E' mai possibile che il nostro paese non sia in grado di curare personalmente il recupero, la rimasterizzazione, con relativo restauro audio e video (che non significa dolby digital 5.1), e la
vendita dei grandi capolavori del cinema italiano??? Siamo alle solite. Sempre piu' in basso.
[alex]
69 - C'era una volta in America: comprato! 18.07.2003 13:33
Alla fine l'ho comprato anche se ridoppiato. L'ho trovato a 19 euro circa a MediaWorld. Per 19 euro l'ho preso in ogni caso in quanto e' un bellissimo film. Per i 24 euro di listino non l'avrei preso mai e poi mai (se avesse avuto anche la colonna sonora italiana originale doppiata da Ferruccio Amendola magari anche mono avrei speso anche 32 euro per averlo).
Secondo me e' una questione di prezzo. Se le case abbassassero i prezzi, forse sarei meno fiscale, dovendo pagare delle cifre esorbitanti per i DVD allora pretendo, esigo, che ci sia la colonna sonora audio originale in lingua originale, la colonna sonora audio con il primo doppiaggio italiano approvato dal regista (che per me pur trattandosi di doppiaggio e' comunque originale), e poi mi sta benissimo che in aggiunta (ma mai in sostituzione alle prime due colonne sopra citate) ci sia magari un DD ed un DTS 5.1 o 6.1 o 7.1 ecc. Dovendo tagliare per motivi di spazio (e di costi) secondo me va comunque tagliato tutto quanto e' diverso o elaborato rispetto a quando e' uscito il film.
[C'era uan volta]
70 - Cazzo, è vero! 17.07.2003 16:44
C'è scritto c'era una volta in Ameri!

ahahahaha ahahahahha ahahhahahah ahahahah

questa è grande davvero

fanno tutto sto casino per la superqualità, ridoppiano, e poi?

La classica ciliegina sul gelato (insipido)!
[D]
71 - C'era una volta in Ameri 17.07.2003 13:02
Anche nella mia c'è scritto C'era una volta in Ameri. Comunque un bellissimo film che insieme a Per un pugno di doll, Per qualche dollaro in, Il buono il brutto il cat, Giù la te e C'er una volta il W fanno di Sergio Leo un maestro...
[BalrogOfMorgoth]
72 - se lo compri... 16.07.2003 22:32
Ragazzi e ovvio che se la gente è scontenta ma lo compra alla Warner non gli frega niente! se invece ne vendevano poche copie sono sicuro che sarebbero usciti con un edizione che avrebbe accontentato tutti. io cmq non lo compro e aspetto.
[portnoy]
73 - FASCETTA AMPUTATA 16.07.2003 00:45
Volevo sapere se anche voi la fascetta laterale del DVD si intitola: 'C'ERA UNA VOLTA IN AMERI'. vi ringrazio
[marenco]
74 - Ma sul serio il commento non è sottotitolato? 15.07.2003 20:47
Non ditemi che hanno fatto anche questo!!!
[Franz]
75 - solo un appunto su Casinò 15.07.2003 14:58
Il doppiatore di De Niro in Casinò è Gigi Proietti.
[x]
76 - Era Proietti 15.07.2003 00:21
In 'The Score', la voce di De Niro era gia' effettivamente di De Sando...

Ma in 'Casino', De Niro era doppiato da Gigi Proietti.
Questi, a mio giudizio, avrebbe dovuto subentrare a pieno titolo ad Amendola, in quanto nel suo primo film di un certo calibro, 'Mean Street', De Niro era doppiato proprio dallo stesso Proietti che, all'epoca, era anche la voce 'ufficiale' di Sylvester Stallone (Rocky, F.I.S.T.).

Ma poi, entrambi gli attori gli sono stati sfilati di mano...
[Jareth]
77 - vorrei puntualizzare... 14.07.2003 22:21
..nuovamente che io non ho dubbi che il nuovo doppiaggio sia stato eseguito bene e con cura e che i doppiatori siano dei bravi professionisti.
Qui la questione è ben altra. Qui DOBBIAMO tutti denunciare una edizione pessima della Warner che ci prende tutti per i fondelli dato che pure il commento audio non è sottotitolato e quindi questo in dvd molte delle cose promesse poi alla fine non sono fruibili (e noi cmq le paghiamo badate bene!).
E qui ritorno a dire che l'inclusione dell'audio originale, anche solo per il rispetto della memoria e della volontà del grande Sergio, significava dare la SCELTA all'utente di quale audio ascoltare... cosa che purtroppo viene meno e non certo per colpa del supporto digitale ma per colpa di gente che sarebbe meglio vendesse carciofi al mercato rionale (con tutto il rispetto per i fruttivendoli!)
[nolan72]
78 - Doppiatori e ''edizione integrale'' 14.07.2003 20:49
Premettendo che io avrei inserito anche il doppiaggio originale, come ho già detto, vorrei illuminarti sul doppiatore che tu definisci ridicolo. E' il medesimo doppiatore di John Goodman! A me piace e nel complesso il nuovo doppiaggio è davvero ben fatto, anche se nn aggiunge nessuna spazialità alla scena sonora data la natura del film. Il doppiatore da te denigrato si chiama Stefano De Sando ed ha già doppiato De Niro in diversi film, credo che ora sia 'il doppiatore ufficiale' fra l'altro anche mentre l'indiscutibile Ferruccio era ancora in vita: 'Casino', 'The Score'... Cmq de gustibus. IO ho l'idea che più che altro sia la nn abitudine ad associare la voce nuova a De Niro. Per il riarrangaiamento hai toppato, è quello originale!

Per Francesco: la dicitura 'integrale' è riferita come scritto nella confezione alle proiezioni e publicazioni in America, c'è la conferma anche nello speciale su Sergio Leone sul secondo disco.
[simolatrottola]
79 - integrale? non capisco 14.07.2003 09:08
Non capisco cosa si intenda quando si proclama gloriosamente che il film è 'proposto per la prima volta in edizione integrale'. Potrei sbagliarmi ma qui non c'è un solo metro di pellicola nuovo, ho confrontato con il vecchio VHS e mi sembra tale e quale. Le foto di scena, anche quelle contenute nel DVD, testimoniano sequenze che non si sono mai viste, evidentemente scartate al montaggio finale dal regista (almeno si spera) ma nel film non ci sono. Qualcuno ne sa di più?!
[francesco]
80 - L'ho visto e... 14.07.2003 09:00
Finalmente ho visto questo C'era una volta in america ridoppiato e non l'ho trovato affatto male. Non parlo del film, che già conoscevo, sebbene non lo avessi più rivisto da alcuni anni, ma del nuovo doppiaggio. Non si rimapiange neppure la voce di Ferruccio Amendola, ad essere sinceri. Il punto è comunque di ordine filologico, e lo capisco, soprattutto per un film che non ha grandi effetti da rendere in multicanale, per cui anche un doppiaggio mono rimasterizzato in stereo avrebbe funzionato benissimo... per cui questo mi sembra un caso di eccesso di zelo da parte dei produttori...
[marco gisotti]
81 - Che scempio! 11.07.2003 20:41
Ho comprato il dvd oggi e sono inorridito, il doppiatore di De Niro è ridicolo! Ho anche l'impressione che le musiche siano state in parte ri-arrangiate... il commento del critico non doppiato è del tutto inutile, si salva solo il documentario sul grande Sergio.
Dopo il vergognoso taglio che il film subì al momento della sua uscita nelle sale un altro scempio, quante te ne hanno fatte Sergio!
[erfrusta]
82 - Confezione sbagliata... 10.07.2003 20:07
Scusa Arm potresti articolare meglio il concetto?
[Rupert Pupkin]
83 - C'era una volta in Ameri 10.07.2003 15:20
Pure la confezione è sbagliata! Che siano maledetti per l'eternità, tutti!!!
[Arm]
84 - Poveri Amendola e Accolla 01.07.2003 22:47
Non so quanti film tu abbia visto, nè mi interessa saperlo. Ma da quanto scrivi si evince chiaramente che di film e di relativi doppiaggi non ne mastichi molto.
Una voce come quella di Accolla (Homer Simpson, Jim Carrey, Eddie Murphy, Kenneth Branagh, Tom Hanks (qualche volta), Ben Stiller, Hugh Grant, Tim Curry, Gary Oldman, e altri, compreso udite udite... Peter Jackson!!!) la si riconosce lontano un miglio.
Per non parlare di quella straordinaria (e indimenticabile) di Amendola: anche se si ascoltasse un film doppiato da lui attraverso un telefonino in uno Stato straniero, dove non si riceve che a scatti, in una bufera di neve, in mezzo al traffico di aerei in decollo, beh, la si riconoscerebbe lo stesso...
[Bluto]
85 - Play.com 01.07.2003 14:20
Ho acquistato il DVD zona 2 su Play.com.
La traccia è in Francese! è un errore. Fidatevi, non compratelo!
...si sono offerti di rimborsarmelo, ma devo andare in posta, rispedire il pacco e attendere i loro tempi per il rimborso...!
[Silvio]
86 - smettiamola di dire che... 30.06.2003 15:20
... i nostri sono i migliori doppiatori al mondo!
Stallone è Rambo, Rocky, Cliffhanger e tanti altri...
Amendola è Rambo, Rocky, Cliffhanger ma anche De Niro e mille altri... senza contare i ruoli da lui fatti in televisione...
C'è una bella differenza! è come dire che De Niro parla con la voce di Stallone!!!
E poi smettiamola di dire che i nostri sono i migliori doppiatori!!! è una frase fatta che tutti ripetono solo perchè l'hanno letto da qualche parte!!! Nessuno parla per cognizione di causa... visto che nessuno di quelli che difende il doppiaggio vede i film in lingua originale devo credere che invece li guardino in francese, tedesco o spagnolo per fare confronti sul doppiaggio???
Ultima cosa: i sottotitoli. I sottotitoli, ma parlo solo di quelli in inglese e che riportano i dialoghi fedelmente, sono uno strumento di aiuto e apprendimento e non certo una modifica dell'opera del regista, come invece è tutto quello che riguarda la lingua italiana!!!
[contrario al doppiaggio]
87 - Il doppiaggio serve eccome! 30.06.2003 04:37
Ma cosa significa 'non vi da fastidio sentire sempre le stesse voci?'?
Gli attori non interpretano diversi ruoli nella loro carriera???
Allora potrei dire 'E' Rocky? no e' Rambo! No e' Cliffangher! e via APPIATTENDO'
A meno che conosciate solo Fantozzi=Villaggio...
Antidoppiaggisti, lasciate perdere!
Anche i sottotitoli sono una forma distorta rispetto alla visione del regista. E stavolta nella visione del regista c'era pure il doppiaggio italiano!!

P.S.:sfido chiunque a riconoscere tutte le voci dei piu' grandi doppiatori senza leggere i titoli di coda... chi direbbe che Tonino Accolla fa tutti quei personaggi se non lo leggesse?
[ciarlese]
88 - Qualcuno mi sa dire... 30.06.2003 03:26
...perchè quel dannato telefono suona così tante volte a vuoto, fuori campo e in una fumeria d'oppio? Che significa? E a chi sorride De Niro (completamente fatto) guardando dritto in camera? Sono anni che me lo chiedo...
Ciao.
[Paolo]
89 - Questa la sapete? 27.06.2003 13:08
Non sono interessato sinceramente a questo titolo (non inizio qui un discorso che mi porterebbe all'impiccagione...) però, a voi già abbastanza delusi vorrei far sapere che da quanto so io il commento del critico al film manco è sottotitolato...
[Michele85]
90 - La traccia italiana c'è 26.06.2003 20:01
Nella versione inglese in vendita su Play.com la versione italiana c'è.
[luigi]
91 - A cosa serve il doppiaggio? 26.06.2003 18:18
Dite di amare il cinema, poi vi accanite a guardare i film 'parlati sopra' da attorucoli impostati.
Amo il cinema, e guardo i film come concepiti dal regista (anche in Cinese), coi sottotitoli.
Lasciamo il doppiaggio e i doppiatori alle soap, e liberiamoci dalla schiavitù di 'è morto Amendola, De Niro cambia voce'.
Ho comprato C'era una volta in America appena uscito, in zona 1. E ho ammirato la qualità del prodotto. La voce di Robert De Niro e di James Woods, e di tutti gli attori AMERICANI che recitano nel film.
... ma non vi da fastidio sentire sempre le stesse voci? Eddie Murphy ? O è Kenneth Branagh? Ma no, è Homer Simpson? e via APPIATTENDO!
[SM]
92 - scusate... 26.06.2003 16:58
...ne fate un problema di censura, citate Michelangelo... ma il film è stato girato IN INGLESE, con attori AMERICANI.
l'unica traccia che conta è quella Inglese. Originale, cristallina in 5.1. Il resto, compreso il ridoppiaggio, sono dettagli.
Ho ricevuto ieri il DVD UK ed è fantastico!
[Rupert]
93 - Gandalf 26.06.2003 13:04
Meglio l'audio originale. Perche' non ricostruiamo in calcestruzzo anche il Colosseo? L'alternativa e' avere il Colosseo in calcestruzzo o un ammasso di ruderi?
Ma non dire per favore stronzate...
Se volevano darci in piu' un 5.1 DD mi stava benissimo, pero' senza l'originale doppiato dal grandissimo Ferruccio Amendola non ha nessun senso acquistare questo dvd. Meglio il vecchio mono scadente (ma originale) doppiaggio.
Perche' allora non coloriamo i film di Stanlio e Onlio o quelli di Charlot? Meglio un bianco nero di Charlot o un colori? Meglio un B/N.
[ex amante DVD]
94 - Aiuto! 26.06.2003 10:59
Ho deciso che non comprerò il dvd ridoppiato, quindi mi terrò la vhs registrata. Ed è proprio quì che chiedo aiuto a qualcuno di voi: ho registrato il film lo scorso dicembre su rai 3 e volevo sapere se hanno tagliato qualche scena.
Grazie mille .
[Marco]
95 - Risposta a Gandalf 26.06.2003 10:55
'L'alternativa è avere l' audio mono originale di pessima caratura o un fiammante 5.1 ridoppiato a voi la decisione!'
Queste due righe sono le piu' significative forse di tutto questo forum.
Perche'? Perche' dicono quello che sarebbe normale poter fare con un dvd, ma non si puo' fare quasi mai. Parli di 'alternativa', maddeche'?!?!? c@zzo, ci vanno tutte e due le tracce!!!
Dici' a voi la decisione'.

TREMENDO!!!!

Ma magari potessimo scegliere noi (avendo entrambe le tracce su dvd), invece ha scelto la Warner e pure male!!!
Gandalf, il cinema non e' solo effetti speciali del signore degli anelli, c'e' molto di piu' (anche nello stesso SdA). Spero che maturerai presto il tuo modo di fruire di questa splendida (ma maltrattata) arte.
[ciarlese]
96 - Versione UK 26.06.2003 05:50
mi dispiace ma nella versione UK non c'è traccia Italiana!
[guest]
97 - Grazie 'Uorner' 25.06.2003 14:04
Spero che il tuo capolavoro 'rifatto' rimanga a prendere polvere sugli scaffali...
[Nudols]
98 - Sicuramente... 25.06.2003 11:41
...quando la warner scoprirà che le copie del DVD di C'era una volta in America EDIZIONE SPECIALE (2dvd) saranno 2 o 3 in tutta Italia si accorgerà di aver fatto una grande... grandissima str***ata!
[BalrogOfMortoth]
99 - Incredibile... 25.06.2003 08:13
...Che delusione! Ho aspettato tanto per poter finalmente vedere il mio film preferito di uno dei miei registi preferiti con alcuni dei miei attori preferiti in Dvd, e ora che esce leggo tanti commenti negativi (perfettamente condivisibili)... Che peccato! Mi domando come mai date le caratteristiche del Dvd in sè non sia più logico per una casa come la Warner far uscire il prodotto in una confezione che offra le due versioni, quella 5.1 e quella originale, col formato video per i più giovani e con quello per i più conservatori. Ma insomma, 'sto dvd che è? come una Vhs? Quello è e quello ci teniamo? E poi costa pure 50 sacchi. Credo che sia l'ultimo dei problemi di cui discutere, vista la relatività delle cose, ma inizio a sentire il bisogno di un'azione di protesta più decisa. Tra l'altro qualcuno ha scritto che anche la trilogia di Indy sarà deludente. 'Sti stronzi mi stanno scippando l'adolescenza. Chissà che succederà alla futura edizione in dvd della prima trilogia di Star Wars...
[terrapone]
100 - Caro Gandalf 24.06.2003 14:07
Senz'altro tu lavori per la Warner e ti sei sentito in dovere di difenderla perchè nessun essere vivente dotato di un minimo di raziocinio oserebbe mai mandare un messaggio che in poche righe offende la memoria di uno dei più importanti registi italiani, che ha personalmente curato il doppiaggio del film scegliendo, tra gli altri, il grandissimo Ferruccio Amendola la cui interpretazione del protagonista Noodles non approderà mai in digitale.
Anche per colpa di persone come te.
E' una vergogna, non ci sono altre parole e, comunque, non le meriteresti.
[Gershatzer]
101 - NOOOO!!!! 24.06.2003 13:30
lasciatelo nei negozi!!!!
[Cris]
102 - Ecco quale scandalo! 23.06.2003 21:57
Caro Gandalf, secondo te la versione migliore del 'Giudizio Universale' di Michelangelo è quella con le orrende aggiunte successive (leggi 'copertura' delle zone intime perchè ritenute oscene per quel tempo... sic!) del Braghettone, oppure la versione originale con i corpi nudi, così come il suo genio immortale l'aveva originariamente concepito?
Per parlare nvece di film: è meglio il video a 4/3 per riempire lo schermo televisivo, oppure il formato originale deciso dal regista?
Ecco dove sta il problema: cambiare artificiosamente (perchè poi?) quello che è nato in un determinato modo. Quel modo che rispecchia le scelte del regista, del pittore, dell'artista... insomma dell'autore.
[Bluto]
103 - quale scandalo! 23.06.2003 17:12
Il capolavoro di Sergio Leone ha l' audio 5.1 ed è stato ridoppiato?
Scusate ma che c' è di male, l' alternativa è avere l' audio mono originale di pessima caratura o un fiammante 5.1 ridoppiato a voi la decisione!
[Gandalf]
104 - non lo compro neanche... 23.06.2003 16:03
... anche perche' le motivazioni della non inclusione della traccia audio originale in italiano sono veramente ridicole.
roba da pivelli, vergogna!
[travisbickle]
105 - Era così difficile?!? 22.06.2003 13:39
Persino alla disney hanno salvato il doppiaggio originale di pinocchio ( era un film degli anni 40 !!!)

e poi si tratta di un film italiano e quindi anche se girato in inglese alla Warner avrebbero dovuto essere un pò più sensibili per l'edizione italiana ...

c'è poi una cosa che mi sfugge: ma aggiungere la traccia originale a quella 5.1 era davvero così difficile ????

mi pare che E.T non abbia venduto come si aspettavano e credo che anche questo dvd non sarà un successo ...

io non lo compro di sicuro.
[geronimo]
106 - Warner: siete ancora in tempo.. 19.06.2003 18:23
Siete ancora in tempo!
Inserite la traccia audio originale.
Fate vedere che sapete amare il film per quello che è e non solo per i soldi che vi puo' fruttare!
[guest]
107 - non lo compro! 17.06.2003 23:34
No, neanche io comprerò questo dvd, così come sarò costretto a non comprare la tilogia di Indy. è ora di farla finita! Noi siamo quelli che comprano e spendono i soldi e sono davvero molti! Ed allora perlomeno devono esserci offerti prodotti all'altezza delle nostre aspettative di amanti del cinema in primo, e di appassionati di home theater. Basta con ridoppiaggi con la scusa che è impossibile (o meno conveniente?) rifarsi sulle tracce originali ormai disfatte,basta con l'audio non migliore di una normale whs indi percui mi sembra improponibile aver la pretesa di voler vendere prodotti che per quello che costano offrono davvero poco, basta con le mille riedizioni spilla soldi, basta prenderci in giro!
[hide75]
108 - è uno scandalo!!! 17.06.2003 17:56
Mi associo a David...
Avete rotto questo 5.1, sembrate
bambini che vogliono le caramelle!
Arriverà anche il giorno in cui vorrete
Nosferatu di Murnau rimasterizzato in 5.1??
L'audio va tenuto originale!! e cmq
rimasterizzato o ridoppiato solo dove e se
possibile senza fare scempi (magari sotto la
guida del regista e magari anche del restante
cast tecnico).
Perchè cambiare doppiatori? Mica ci sono
scene inedite. Solo per la mania del 5.1. Poi
cmq mi chiedo: volete rimasterizzare e fare lo
scempio? Lasciate però anche la traccia
originale come scelta, SEMPRE!! E magari le
scene inedite(non è questo il caso) potete
metterle come scelta di inserimento opzionale
dal menu??
Per tutti coloro che chiedono il 5.1 in ogni
caso e sempre non appena ci sarà la possibilità
di avere un impianto a 6.1 o 7.1 canali chiederete
la sostituzione o ririmasterizzazione e magari
ri-ridoppiaggio dei vostri e non più amati dvd 5.1???
Con le lacrime nel cuore... avete distrutto un
grandissimo film e offeso un grandissimo
doppiatore.
Immaginate Rocky o Rambo ridoppiato. CHE SCHIFO!!!
[MAURO]
109 - c'era una volta in america: nuove voci 17.06.2003 15:52
Sono curioso di sentire il nuovo doppiaggio anche se io preferisco vedere i film in lingua originale sottotitolati. Pur riconoscendo la bravura di Amendola ero nauseato dal fatto che quasi tutti gli attori Americani di spessore fossero doppiati da lui. La voce era diventata prevalente agli attori, chiudendo gli occhi non si sapeva piu' chi attore fosse (De Niro, Al Pacino, D. Hoffman ecc.) non se ne poteva piu'!!!
[marco]
110 - C'era una volta in america 16.06.2003 23:02
Anch'io mi unisco al 'coro' di tutti coloro che stimano questo grande capolavoro e che giustamente sono rimasti delusi dalla notizia del ridoppiaggio del film. Aspettavo da tempo l'uscita in dvd, ma ora non credo che lo comprerò.
A qualcuno risulta che all'estero esista una versione originale del film in tutte le sue parti con audio in italiano e regione 2 ?
[davide]
111 - Mi unisco al coro 16.06.2003 13:59
Non compriamo questo DVD!!! E' una vergogna!!!
[Noodles]
112 - Amendola... 16.06.2003 11:47
... addio :(
[aaa]
113 - Non compriamolo... se lo tengano! 16.06.2003 10:43
Ok... il supporto dvd rende questa opera preziosa dal punto di vista della qualita' video e della durata nel tempo; ma ridoppiare il capolavoro di Leone togliendo, fra le altre, l'indimenticabile voce di De Niro / Amendola rappresenta una autentica menomazione nonche' offesa alla memoria di due Artisti scomparsi.
Sarebbe stato molto meglio lasciare la traccia originale audio mono e piena di disturbi piuttosto che deturpare l'opera. Assolutamente da non comprare.
[Don Vito]
114 - Ancora... 15.06.2003 23:03
Un altro DVD che non comprerò.

Vorrei proprio sapere se i dirigenti delle case cinematografiche capiscono qualcosa di cinema o no; dai tempi dei fratelli Lumiére, credo proprio di no.
[dbev]
115 - ricordate che è ridoppiato 14.06.2003 12:43
Ricordate che il film è interamente ridoppiato e NON ha la traccia audio originale, ossìa, le voci degli attori non sono più le stesse con cui le conoscevamo. fate voi...
[goffaman]
116 - RINGRAZIAMENTO ...!!! 14.06.2003 11:16
Grazie a tutti gli intelligentoni, che riempiono anche le pagine dei commenti di DVDWEB.
Con la mania imperante del dolby 5.1 (richiesto a grande voce) saremo costretti a sorbirci uno dei capolavori immortali del cinema come C'ERA UNA VOLTA IN AMERICA con un doppiaggio nuovo alla faccia delle scelte del regista, oramai scomparso e alla funzione del DVD che dovrebbe preservare le opere del cinema.
Ancora complimenti... (PENSATE ALLA VOCE DI AMENDOLA CHE DOPPIAVA DE NIRO).
[David]
117 - Edizione corta. 30.05.2003 23:19
L'idea di vedere il capolavoro di Leone per la prima volta in stereofonia e nella versione cinematografica mi fa felicissimo. Purtroppo non lo vedremo nella director's cut, cioè nella versione montata da Leone e che mai è stata trasmessa. Infatti, giunto il momento del montaggio, il regista assemblò tutto il girato, per un totale di oltre 7 (sette!) ore di pellicola. Tenne questa versione ad esclusivo uso televisivo prossimo futuro. La sua morte improvvisa nel 1989 congelò tutto. Riusciremo mai a vederlo nella versione integrale?
[Sentenza]
118 - Finalmente! 27.05.2003 21:36
'C'era una volta in America....' il film piu bello della mia vita, quello che mi ha regalato intense emozioni e che mi ha fatto conoscere l'uomo che amo!!! finalmente in DVD, come si addice ad'un autentico capolavoro.
[besty]
119 - Di sicuro 2 dvd 27.05.2003 15:44
Sicuramente al 99% il film sarà in 2 dvd. Anche perchè gli extra sono un pò pochi e se verrebbero messi da soli in un dvd a parte, avanzerebbe molto spazio. Secondo me quindi il 60% del film sarà nel primo dvd e il 40% nel secondo insieme agli extra.
[BalrogOfMorgoth]
120 - commento! 27.05.2003 14:33
Spero solo che il commento critico sia sottotitolato, anche se, conoscendo il catalogo warner... DUBITO. vorrei notizie in merito
[guga85]
121 - Ovviamente.. 27.05.2003 01:40
Ovviamente.. e sottolineo OVVIAMENTE.. il film sarà ripartito sui due dvd, vero???
Non vogliamo mica ficcare 3 ore e 40' di film su un solo dvd con tre tracce audio in 5.1??
Urge saperne di più in merito!
[j]
122 - Era ora!!!! 26.05.2003 14:16
Non ci posso credere! finalmente questo capolavoro verrà pubblicato in dvd, e in versione integrale di quasi 4 ore. Tutti gli altri film di S.Leone sono stati pubblicati dalla CVC con pessimi risultati, mentre è la warner bros che si occupa di questo film, per cui mi aspetto molto da questo dvd. Anche se gli extra non sono tantissimi, spero che audio e video siano buoni.
Io mi fido della warner, visto che ha fatto degli ottimi lavori con film recenti (tipo harry potter 1 e 2 ecc...). Anche se questo film è un pò vecchio spero che il risultato sia più che soddifacente.
[BalrogOfMorgoth]

Lascia il tuo commento!

Newsletter

Unisciti alla nostra newsletter

GRATIS PER TE le news sempre aggiornate, le nostre offerte speciali e gli omaggi esclusivi!





Ho letto l'informativa sulla privacy e autorizzo il trattamento dei dati personali




DVDb

Db New Db Update
Già Usciti In Uscita


Top 10





© 1999-2024 Shock! Solutions SRL - P.IVA 01740890460 - Tutti i diritti riservati - Cookie Policy - Privacy Policy