
|
Il cuore del DVDWeb's Cafe ti aspetta! L'avventura del DVD continua... Opinioni, commenti, critiche e battibecchi sulle uscite in digitale di ieri, oggi e domani.
|
Messaggio a cui vuoi rispondere:

Doppiaggi / ridoppiaggi / lingua originale
Argomento: De Lo Squalo nessuna traccia (originale)...
|

By:
Blast

Posted:
03.09.2005 @ 15:17
|
Un po' di rispetto per tutti!!!! BASTA con quelli che dicono "imparatevi l'inglese" e BASTA con quelli che - ce ne sono stati in passato, e non mi riferisco a Maurizio - che tacciano chi guarda i film in lingua di spocchiosità o addirittura di non capire nulla...
Il mio dvd perfetto? Lingue: italiano primo doppiaggio nello standard di quanto è uscito (quindi 5.1 per gli attuali e mono per quelli vecchi) - lingua originale stesso standard; Sottotitoli: inglese (ma non riassunti orrendamente come i primi dvd columbia), lingua originale (se diversa da inglese) e italiano, possibilmente tradotti dall'inglese e non copiati dai dialoghi italiani (spesso diversi). |
|
|

La tua risposta:


|

NOTA - Il filtro Out of Policy che nasconde automaticamente i messaggi non in linea con la policy del Cafè è attivo. Puoi disattivarlo e visualizzare tutti i messaggi, compresi quelli indesiderati (evidenziati in rosso), cliccando qui.
|