Re: Master italiano in streaming
Argomento:
Joker (Blu-Ray 4K UHD + Blu-Ray)
|
By: coach
Posted:
15.02.2020 @ 08:04
|
Su afdigitale la Warner ha risposto che il voice over è una scelta voluta dalla sede italiana, e quindi non si tratta di errore (solo di cattivo gusto). Se in vent'anni non mai sistemato buchi audio ecc. figuriamoci se la traccia è corretta.. |
|
|
Master italiano in streaming
Argomento:
Joker (Blu-Ray 4K UHD + Blu-Ray)
|
By: reese86K
Posted:
14.02.2020 @ 12:40
|
Non so se ne sia già stato discusso o accennato, ma vi segnalo che i master consegnati alle emittenti tv per la diffusione in streaming contengono il master video italiano senza voice over. |
|
|
Joker ed il voice over
Argomento:
Joker (Blu-Ray 4K UHD + Blu-Ray)
|
By: coach
Posted:
11.02.2020 @ 12:36
|
Ne parla anche AFDigitale, a quanto sembra la traccia audio col voice-over è stata utilizzata per l'anteprima a Melzo, mentre per gli altri cinema è stato utilizzato un master con scritte localizzate... l'uso di "narrare" i cartelli si usava anche prima (Ne Gli Intoccabili quando Ness legge il giornale è di spalle e si sente la sua voce, ma così funziona, come realizzato in Joker invece no, è una voce estranea, che distrae)... |
|
|
Joker ed il voice over
Argomento:
Joker (Blu-Ray 4K UHD + Blu-Ray)
|
By: mirko
Posted:
11.02.2020 @ 01:56
|
Al cinema ragazzi è un'altra cosa perché qualsiasi film presenti delle scritte nella madrelingua, sono quasi sempre localizzate in italiano (ossia vengono tolte le frasi in lingua originale e sostituite con quelle in italiano) ed al 100% anche per Joker era cosi. Per l'home video la questione cambia perché per una questione di costi (in primis) non vengono mai localizzate in italiano ma lasciate giustamente in lingua originale con i nostri sottotitoli forzati. Questo è quello che è sempre stato fatto ed è il modo più giusto. Eccezion fatta per questo Joker dove si è inserito questo voice over esterno (abbastanza molesto) che traduce le scritte in inglese, stile documentario |
|
|
Cartelli Joker
Argomento:
Joker (Blu-Ray 4K UHD + Blu-Ray)
|
By: TheBoss
Posted:
08.02.2020 @ 12:03
|
Non credo siano state girate in italiano, ma corrette al computer per l'uscita nei cinema. Come per I film Disney. C'erano molte altre cose in italiano se non ricordo male (il retro della foto, gli appunti di Arthur, credo la cartella della madre...). La voce narrante è proprio quella di Massimiliano Altro (che dirige il doppiaggio), è probabile che quelle parti siano state fatte durante il doppiaggio. Forse perché fin dall'inizio era previsto che uscisse così anche al cinema, forse già in previsione dell'home video. |
|
|
Re: Re: sottotitoli doppiati
Argomento:
Joker (Blu-Ray 4K UHD + Blu-Ray)
|
By: coach
Posted:
07.02.2020 @ 22:38
|
Si, il bigliettino dove spiega il suo disturbo, la lettera di Penny erano tradotti in italiano (non sottotitolati, ma scene girate in italiano alla maniera di Kubrick), su dvd/blu ray mi aspettavo una sottotitolazione ma non l'aggiunta della voce narrante.. che dire? La Warner fa progressi, da quando lasciava buchi audio nei film ora aggiunge parti doppiate.. |
|
|
Re: sottotitoli doppiati
Argomento:
Joker (Blu-Ray 4K UHD + Blu-Ray)
|
By: SimonPPC
Posted:
07.02.2020 @ 20:19
|
Quindi vuoi dire che al cinema era tutto tradotto in italiano comprese le scritte?
Io non avendolo in sala ma solo su home video non lo sapevo... il doppiaggio dei cartelli mi è sembrata una cosa particolare, pensavo che fosse stata una scelta stilistica...
Parlando del film l'ho trovato geniale e lui è bravissimo nella parte del Joker!!!! |
|
|
sottotitoli doppiati
Argomento:
Joker (Blu-Ray 4K UHD + Blu-Ray)
|
By: coach
Posted:
07.02.2020 @ 10:19
|
Ma cos'hanno combinato coi cartelli? Al cinema le lettere e il bigliettino erano in italiano (alla Kubrick), mentre per l'home video non si sono limitati a sottotitolarli, ma li hanno doppiati (da Massimiliano Alto, mi pare)... |
|
|
11 messaggi totali |
1
|
1 pagine totali
|
|
|
|