dvdweb.it utilizza i cookie per offrirti un migliore esperienza di navigazione. Continuando a navigare, accetti di utilizzare i cookie. Per maggiori informazioni su come usiamo i cookie, clicca qui.

Home > Cafè > Niente doppiaggio storico nei DVD di Goldrake! > Naviga nei messaggi Mercoledì, 24 Apr 2024 03:44

Niente doppiaggio storico nei DVD di Goldrake!

Tutti i messaggi su Niente doppiaggio storico nei DVD di Goldrake!...


Re: Strane ingerenze Colpiane
Argomento: Niente doppiaggio storico nei DVD di Goldrake!

By: Blast

Posted: 01.04.2007 @ 15:49
Ormai è chiaro che Colpi il doppiaggio storico NON CE L'HA.
Ci racconta tante favole ma è tutto per coprire il fatto che non vuole cacciare fuori un centesimo per comprarlo, come non vuole cacciare fuori un centesimo per fare i sottotitoli.
Altrimenti altro che 3,25 € + iva a episodio....
Gruppo: DVDZone - Jump to: [Indice Discussione] | [Tutti i messaggi su...] | [News]


Strane ingerenze Colpiane
Argomento: Niente doppiaggio storico nei DVD di Goldrake!

By: Maurizio

Posted: 01.04.2007 @ 15:39
Personalmente quoto appieno gli ultimi due interventi di Moni e mi chiedo se Gurendaiz sia solo un po' superficiale per non accorgersi cosa accade nel suo stesso Forum o abbia altri scopi...
Ma scusami, davvero credi che Colpi voglia solo bandire dal mercato i film di montaggio? A me sembra che abbia una guerra aperta anche col doppiaggio storico dato che è dai tempi di Granata Press che negli editoriali si parlava che se Goldrake fosse mai arrivato in Italia si sarebbe visto solo completamente ridoppiato...
Un caso? Forse, ma guarda caso appena una casa editrice in cui aveva partecipazione diretta riusci a mettere le mani su una serie storica di culto, Daitarn III, la buttò fuori completamente ridoppiata!
Un caso? Lui non centrava nulla? difficile da credere visto che appena se n'è andato e Dynit è riuscita a rimettersi in sesto dagli sfaceli che aveva fatto ha mandato fuori l'edizione completa che tutti additiamo come l'esempio di come andrebbe curata un'edizione storica e si appresta a farlo anche per diverse altre come Zambot 3 e Trider G7.
Viceversa il nostro Colpi fa di tutto per cancellare la memoria storica tranne poi trincerarsi dietro fumose faq in cui si parla di misteriose edizioni non in DVD e che per altro valgono quanto l'onore del suddetto editore quando prometteva sempre nelle faq che sicuramente il DS ci sarebbe stato.
Strano di quanti casi è piena la vita vero?
Gruppo: DVDZone - Jump to: [Indice Discussione] | [Tutti i messaggi su...] | [News]


Re: Re: Linea editoriale
Argomento: Niente doppiaggio storico nei DVD di Goldrake!

By: Moni

Posted: 01.04.2007 @ 15:17
Caro Gurendaiz Davide non ha certo bisogno di difensori perchè chi non è cieco e legge che i girellari sono così maniaci che vorrebbero anche il logo Rai sull'edizione e questo è uno degli interventi più gentili, più di un dubbio nasce sull'essere insultati.
Quando il forum che tu medi non solo non riesce neppure a far emergere un solo commento a difesa del valore storico del DS ma anzi lo bolla come roba per nostalgici di cui nessuno si ricorda (per favore rileggiti tu con più attenzione il tuo stesso forum) bollandolo come un cumolo di [segue serie di definizioni gercali che non ripeterò per rispetto ad un forum serio] allora a me sembra che sia tu ad insultare i doppiatori storici dato che sei tu ed i tuoi accoliti a volerli cancellare a tutti costi.
Non è vero? Allora fai qualcosa per condannare questo scempio ma non lo farai perchè non si condanna pubblicamente e sul forum plusnetwork l'operato del vostro Idolo.

Anche su Jeeg ti inganni e dimostri ancora una volta un po' di superficialità: fu lo stesso Colpi a dire diversi anni fa che dopo Goldrake sarebbe toccato a Jeeg in una delle news lanciandosi poi sulla solita serie di filippiche sui tagli alle puntate e la fallacità del doppiaggio classico, cosa che ovviamente non avrebbe avuto senso per lo Shin Jeeg che sta per iniziare su woow.
Quindi per favore, se vuoi e se puoi abbassa le arie.
Qui come ti ha già detto Davide ognuno ragiona con il proprio cervello e si informa con i propri occhi e non crede alle tue alle cose solo perchè le dice un editore.
Comincia a farlo anche tu, ti si aprirà un mondo :-)
Gruppo: DVDZone - Jump to: [Indice Discussione] | [Tutti i messaggi su...] | [News]


Re: Linea editoriale
Argomento: Niente doppiaggio storico nei DVD di Goldrake!

By: Gurendaiz

Posted: 01.04.2007 @ 14:09
Caro Davide di certo non leggi bene il Forum d/visual e del Plus Network in generale dove la moderazione sta alla base di tutto e di sicuro non c’è un pensiero unico, anzi… e guarda che il termine girellaro non è offensivo e viene usato per ricordare i fasti del passato quindi hai proprio travisato tutto e di certo non sono venuto qui per rimanerci, una volta finite le mie argomentazioni difficilmente ci rincontreremo. Cosa faremo poi? Infangare i doppiatori storici? Ma non ti vergogni di quanto affermi? Eppure dovresti essere un esempio visto che sei un moderatore, comunque c’è ben poco da aggiungere tranne che gli unici prodotti che d/visual vorrebbe bandire dal mercato sono i vari Film di montaggio che vengono venduti normalmente in tutti i negozi, i prodotti fatti a casa, dove ci rimangono, sono tutt’altra cosa e di certo non incentivano la pirateria.
Ah caro Davide la prossima serie dopo Goldrake ad essere editata in DVD sarà il Grande Mazinga, quando si parla di Jeeg ci si riferisce alla nuova serie che debutterà questo mercoledì in Giappone, leggilo con più attenzione il Forum d/visual ;)
Gruppo: DVDZone - Jump to: [Indice Discussione] | [Tutti i messaggi su...] | [News]


Re: Doppiaggio storico
Argomento: Niente doppiaggio storico nei DVD di Goldrake!

By: Moni

Posted: 01.04.2007 @ 14:03
Io trovo una scusa davvero puerile quella di dire che nessuno si ricorda più il doppiaggio storico tanto più che su alcune emittenti locali le serie Nagaiane sono passate fino a pochissimo tempo fa. Per lavoro giro molto e posso dire di averle viste tanto in Emilia che nel Lazio anche se purtroppo non ricordo le reti (forse un Telemare o qualcosa di simile in uno dei due casi).
Ed oltre ad essere una scusa puerile denota anche una davvero superficiale conoscenza e comprensione del fenomeno da parte di gente che si professa grande esperta.
Ovviamente sono daccordissima con voyager, anche da me non avranno neppure un soldo. Se è vero, come hanno scritto nelle faq che lo useranno su un altro supporto allora attenderò quello, che per di più dovrebbe essere più avavnzato del DVD a meno che non abbia ragione Maurizio e usino le fette biscottate, da Colpi mi aspetterei questo ed altro. Ho aspettato trent'anni con pazienza, passione ed amore lo farò ancora pur di impedire che le splendide interpretazioni che possiamo ascoltare nelle clip postate da Davide Z e che sono nei cuori di tutti noi vengano dimenticate per la megalomania di un editore e di un manipolo di suoi accoliti.
Per di più da come scrivono, mi sorge un dubbio, totalmente personale, sul quanto siano spontanei o incentivati. Fatevi un giro sul forum dell'editore e capirete cosa intendo.
Opss non è il forum dell'editore, il fatto che vi sia un link dalla home page d/visual è solo per amicizia e il fatto che si insulti chi vuole salvaguardare la storia un puro caso.
A parte l'ironia, comunque il discorso rimane: NIENTE SOLDI A CHI VUOLE CANCELLARE LA STORIA!
Gruppo: DVDZone - Jump to: [Indice Discussione] | [Tutti i messaggi su...] | [News]


Ridoppiaggio a tappeto serie Toei
Argomento: Niente doppiaggio storico nei DVD di Goldrake!

By: voyager

Posted: 01.04.2007 @ 12:18
Non c'è che dire, lo scenario prospettato da Davide Z nel suo ultimo post è oltremodo terrificante. Quello che sta succedendo con Goldrake è quanto di più sbagliato ci possa essere nei riguardi di chi come me, e leggendo i vari messaggi siamo veramente in molti, ama quest'opera e la vuole rivedere e riascoltare con le voci che ricorda fin da quando bambino si sedeva davanti al televisore ormai così tanti anni fa... (sigh).
Il nuovo doppiaggio rispettoso dei nomi originali giapponesi mi interessa, ma quello ibrido, aldilà della qualità propria, lo trovo del tutto inutile soprattutto visto che è nato e pensato per annullare quello storico. Sarò uno dei tantissimi che non darà un singolo euro per questa edizione anche per scongiurare la terribile notizia data da Davide Z: se questi signori, siano essi d/visual o Toei, si accorgeranno che l'averci privato di quello che vogliamo equivale a vendite misere di Goldrake allora si guarderanno bene, o così spero, dal fare lo stesso con le altre serie. Quindi a questo punto credo diventi essenziale per noi "girellari" boicottare tutti insieme questo prodotto. Difendiamo la nostra memoria storica!
Gruppo: DVDZone - Jump to: [Indice Discussione] | [Tutti i messaggi su...] | [News]


Doppiaggio storico
Argomento: Niente doppiaggio storico nei DVD di Goldrake!

By: Davide Z

Posted: 01.04.2007 @ 12:10
Una delle motivazioni che spesso vengono tirate in ballo per giustificare il consenso che "sicuramente" accompagnerà il nuovo audio di Goldrake è che pochi ricordano davvero il doppiaggio storico.

Bene, allora perché non rinfrescare la memoria?

Ecco due clip da Youtube:
CLIP1
CLIP2

Qui invece trovate un contributo monografico su Romano Malaspina, viene dato ampio spazio anche a Jeeg (secondo me il ridoppiaggio di quest'altra serie sarà un vero sfacelo perché la performance di Malaspina è di altissimo livello!).
Gruppo: DVDZone - Jump to: [Indice Discussione] | [Tutti i messaggi su...] | [News]


Re: Re: Linea editoriale
Argomento: Niente doppiaggio storico nei DVD di Goldrake!

By: Davide Z

Posted: 31.03.2007 @ 14:36
Non preoccuparti Maurizio, l'importante è aver chiarito la questione del "linguaggio".

Sulla questione Vittorio Di Prima/Hydargos ti stupirà sapere (ma penso tu lo sappia già) che in non pochi forum altri utenti hanno espresso la tua stessa critica, trovandola più giusta per il sovrano di Vega. Ma queste sono scelte di cui risponde il direttore di doppiaggio.
Piuttosto è bene precisare che Vittorio Di Prima ha doppiato anche il Generale Nero nel film di Mazinkaiser, sostituendo Renato Mori, a proposito di quanto scrivevo prima sulle voci che si ripetono in continuazione e finiscono per annullare la distanza tra passato e presente.
E questo pur con tutta la stima che provo per l'ottimo Vittorio Di Prima.

Su Fabrizio Vidale su Koji... la valutazione sul singolo doppiatore è soggettiva ed è giusto che sia così, io non sono totalmente negativo, certo non lo paragonerei mai a Hiroya Ishimaru (che tu sai bene essere il mio idolo - per gli altri: è il doppiatore giapponese di Koji), comunque è la netta conseguenza della nuova politica editoriale che tende a dare allo stesso personaggio una voce che passa di serie in serie.

A tal proposito è bene che sia chiara una cosa a tutti. Ridoppiare "Goldrake" non è un qualcosa che inizia e si esaurisce qua. La linea editoriale della d/visual infatti è molto chiara a proposito e, sia colpa della Toei o no, questo è solo un primo passo verso il ridoppiaggio a tappeto di tutte le serie robotiche di Go Nagai!

(ovviamente sempre ammesso che d/visual riesca a rilanciare tutte le serie)

E' stato già annunciato che la prossima sarà "Jeeg Robot d'acciaio", in ordine sparso poi toccherà a "Getta Robot/Space Robot", "Getta Robot G" e soprattutto al "Grande Mazinga" e a "Mazinga Z", dove non solo tornerà il cast di "Mazinkaiser", ma anche i nomi italiani delle armi verranno modificati secondo le nuove diciture.

Avranno poco da dire i d/fensori che dobbiamo aspettare i Blue-Ray: il risultato sarà la completa devastazione della nostra memoria storica, "girellismo" o no.

Iniziate a prepararvi a uno scenario di questo tipo.
Gruppo: DVDZone - Jump to: [Indice Discussione] | [Tutti i messaggi su...] | [News]


Re: Linea editoriale
Argomento: Niente doppiaggio storico nei DVD di Goldrake!

By: Maurizio

Posted: 31.03.2007 @ 14:18
Hai ragione Davide, ma quando si definisce un pezzo di storia con suddette definizioni gergali... si perde la pazienza specie se questa stessa persona ti accusa anche di pregiudizi...
Tenterò di non trascendere più.

Ti dirò, riprendendo quello che dicevo questa mattina che anche le voci di Hydargos e Koji mi hanno colpito per la loro difformità tanto dal doppiaggio storico che dalla reale voce giapponese.
Hydargos perchè forse una voce così, se proprio la si voleva impiegare sarebbe stata più logica su un ufficiale di più alto livello... al limite lo stesso Vega
Koji perchè è proprio alieno al contesto... per carità può andare benissimo per rendere Oliver Hutton in "Holly e Benji" ma qui la personalità del protagonista è o dovrebbero essere ben diversa.

Ammetto che la cosa mi preoccupa sempre di più... stiamo perdendo qualcosa di davvero unico.
Gruppo: DVDZone - Jump to: [Indice Discussione] | [Tutti i messaggi su...] | [News]


Linea editoriale
Argomento: Niente doppiaggio storico nei DVD di Goldrake!

By: Davide Z

Posted: 31.03.2007 @ 10:24
Gurendaiz, intanto ti consiglio di prendere bene le misure dei luoghi in cui vai a postare perché qui non sussiste il pensiero unico del tuo forum (peraltro questa community è moderata, quindi ti invito anche a non usare espressioni gergali che non sono ammesse - e Maurizio prego anche te di non stargli dietro su questo punto) e dunque l'arte del rigirare la frittata viene subito notata da un'utenza non priva di senso critico.

Peraltro il tuo punto di vista è tutt'altro che autorevole, essendo il tuo forum un noto ritrovo di gente che per passatempo continua a infangare non solo i doppiaggi storici, ma anche la gente che li vuole nei DVD, con accuse che vanno dal semplice sfottò (il famoso termine "girellaro") agli insulti più o meno velati. Se speri di ricreare anche qui lo stesso clima sappi che hai sbagliato posto. E questo sia chiaro per tutti: questo è un luogo libero dove tutte le opinioni sono accettate, anche quelle che non piacciono agli editori.

Intanto, sulla la questione delle FAQ, come ha già spiegato Maurizio è inutile continuare a tirare in ballo l'idea della riedizione, perché la modifica apposta da d/visual chiude la porta a una seconda uscita in DVD con doppiaggio storico. Che sarà il più impreciso del mondo ma è un reperto che rientra appieno nella storia del costume italiano (interessante notare come nei DVD della Stormovie Giorgio Locuratolo lamenta proprio l'operazione di ridoppiaggio in atto contestando anche il fatto che sia stato richiamato solo parte del cast storico).
Dunque se ci sarà una seconda uscita sarà soltanto con il nuovo doppiaggio ibrido (cioè che ammicca a quello storico).

Fra l'altro io ci tengo a sottolineare il tono assolutamente arrogante con il quale viene posta la questione: parafrasando infatti il senso è "noi editori abbiamo unilateralmente deciso che il doppiaggio storico non va bene, nonostante voi lo vogliate e se ci va un giorno lo metteremo da qualche parte per farvi una cortesia". Dico, stiamo scherzando? Questa ha il sapore di una vera e propria sfida all'utenza di appassionati! E' voler imporre al fandom le proprie decisioni!

A parte che vorrei mi fosse spiegata chiaramente una cosa: questi fantomatici dirigenti della Toei e della Dynamic Planning, da quando sono diventati così bravi nel comprendere l'italiano da poter addirittura valutare i nostri doppiaggi?
Sarà il pregiudizio, ma riconoscerai che il campo si restringe e chiedersi chi abbia realmente effettuato (o fatto effettuare) questa scelta sembra suggerire nomi ben conosciuti.

Sulla clip sul sito: ovviamente qui si cade nel campo soggettivo, per te può essere ottima e ben recitata, io noto delle forzature proprio a causa dell'età ormai avanti dei doppiatori, dalla Galli a Malaspina, altro che edizione definitiva!
Peraltro una cosa interessante è notare come in un precedente editoriale di presentazione del doppiaggio d/visual scriveva che si è voluto operare nella continuità, richiamando i doppiatori storici dove possibile e scegliendo voci simili alle precedenti in caso di attori nuovi. Bene, anche questo non è vero, anzi a me sembra che si sia operata una scelta diametralmente opposta: le nuove voci di Rigel, Hidargos, ma anche di Re Vega (perché la voce di Sergio Tedesco è nota) sono completamente diverse dalle precedenti. Questo senza considerare ciò che ripeto da tempo: che il ridoppiaggio suona quasi sempre "finto" perché la differenza fra le tecniche di doppiaggio odierne e il video vecchio di trent'anni si avverte. E che con questo andazzo stiamo spianando anni e anni di edizioni italiane riducendo tutto alle "solite voci". Un grandissimo doppiatore come Gino Donato, il Re Vega storico, dalla voce profonda e inquietante, oggi si è ritirato in seguito a un ictus e il suo lavoro rischia di essere cancellato dalla storia (considerando che era anche Garrison in Daitarn 3, pure quello ridoppiato!, meno male che Dynit ha offerto ai fans un'edizione completa). Lo stesso dicasi per l'eccellente Armando Bandini, voce storica e particolarissima di Rigel, votata peraltro dalla community italiana di GoNagai come la più bella voce del cartoon dopo quella di Malaspina/Actarus.
In questo senso si parla di memoria storica e di cultura del doppiaggio. Concepire il doppiaggio soltanto in senso utilitaristico, "per far capire cosa stanno dicendo" è certamente importante e può giustificare una traccia nuova, ma non deve significare la sostituzione e l'eliminazione della vecchia.

Sembra quasi che d/visual abbia comprato il doppiaggio storico per farlo sparire dalla circolazione.

Scusate la lunghezza dell'intervento.
Gruppo: DVDZone - Jump to: [Indice Discussione] | [Tutti i messaggi su...] | [News]


Un po' di ironia
Argomento: Niente doppiaggio storico nei DVD di Goldrake!

By: Maurizio

Posted: 31.03.2007 @ 07:32
Per chi non l'avesse ancora fatto e volesse sapere cosa ci aspetta dal nuov "splendido doppiaggio" made in d/visual andate qui

Quelle che seguono sono pareri personali
Koji: non centra nulla... sembra un ragazzino imbronciato, altro che l'esperto pilota comparso in Mazinga Z e Grande Mazinga. Fantastico, è stato ripristinato il nome del disco di Alcor e cioè il TFO (terrestrial flying object)... Alcor lo chiama "TeFò"... che sia parente dell'omonimo premio Nobel?
Rosalinda Galli: Solita voce, ovviamente più stridula per l'età, deve riprendere fiato durante i dialoghi (qui tenta di gridare a Righel ma ci rimette una tonsilla)
Actarus: la voce di Malaspina, ancora bella ma più roca ovviamente e meno gridata, sembra strappata, isomma dimostra la sua età specie quando deve gridare nomi lunghi nella chiamata delle armi. Si rompe sul doppio maglio perforante finale.
Righel e Hydargos... improponibili.
Su Hydargos poi una menzione particolare: Vittorio di Prima, doppiatore storico di personaggi come Don Zauker (va beh non che lì dicesse molto :-), Lord Rigan (grande Mazinga) imperatore Gaul in Space Robot... oggi è la voce di Boss Artiglio nell'ispettor Gadget e Jorgen von Strangle nei Fantagenitori... insomma cosa centri con l'Hydargos che conosciamo... boh?
Procton dice due parole quindi è ingiudicabile

Ovviamente sono guidato dai miei pregiudizi ma pensate che se questo pout pourri è il promo sulle voci, si potrebbe trattare delle migliori interpretazioni (ovviamente preso dalle prime puntate perchè è fuori da una vita...)
Davvero incredibile.
Gruppo: DVDZone - Jump to: [Indice Discussione] | [Tutti i messaggi su...] | [News]


Coerenza Colpiana
Argomento: Niente doppiaggio storico nei DVD di Goldrake!

By: maurizio

Posted: 31.03.2007 @ 06:51
Gurendaiz, ma come prima mi dici che sono incazzati neri per le versioni pirata e poi ci inviti a procurarci le versioni pirata per poter avere ciò che ci sarebbe dovuto?
Ed in più mi aggiungi che anche tu ne hai una?
Ma forse se lo facciamo noi non è pirateria, Colpi ce lo mette per iscritto? Sai, visto che invece di fare il suo lavoro sa solo citare avvocati... perchè non tutti hanno il tempo per scaricarsi le tracce di 74 episodi etc e quindi le comprano conseguentemente non essendo originali ecco che sono pirateria.

C'è ben poco da essere arrabbiati con la pirateria dato che la colpa è solo dell'editore: nessuno si sognerebbe di scaricare Daitan3 perchè con 19 euro (poi praticamente ovunque ci sono anche sconti, sono solo 4 episodi quindi viaggiamo sui 3.20 euro ad episodio ovviamente più iva ma gli va tolto lo sconto. Giusto per citare un certo imbonitore) hai una signora edizione pensata per accontentare tutti.
Questa è professionalità ed è il modo migliore per combattere la pirateria. Se invece un editore se ne infischia altamente di quello che la gente gli chiede e per di più ti inventa storie su storie per giustificare questo infischiarsene... come giustamente suggerisci tu si merita ciò che gli capita.
Perchè, su non neghiamocelo, le edizioni dei film di montaggio sono in giro perchè Colpi se ne frega di dare alle persone ciò che desiderano, perchè sono le uniche che conterranno il doppiaggio con le vere voci che vogliamo, perchè sono un pezzo di storia che un certo editore non è in grado di capire perchè pensa solo ai soldi. Poi così facendo lo da in bocca ad altri squali che pensano solo ai soldi ma se devo scegliere tra squali ovviamente opto per quello che mi sta ad ascoltare e non certo per quello che mi dice "Sono il dio del castello e tutto il mondo deve fare quello che dico io, quindi utente tira fuori i tuoi soldi e taci!".

Quello che evedintemente ti sfugge è che in DVD forse ci saranno altre edizioni, ma nel momento in cui mi si dice: il DS non sarà mai usato per edizioni in DVD, toglieremo questo, toglieremo quest'altro... ovviamente si terrà quelle future edizioni come si terrà questa!
Faccia quello che gli pare ma smetta di prenderci in giro!
Non capisci che questo è un ricatto? Sente che questa edizione scricchiola da tutte le parti (ho sentito il promo di Malaspina e francamente mi ricorda molto da vicino l'allenatore del Principe di Bel Air... magari durante la storia visto che alcor non c'è più potrebbe metterci Willy Smith... ma questa è ovviamente un opinione personale) e cosa fa? Ci ricatta!
Tanto il doppiaggio storico non l'avrete mai quindi compratevi questa edizione pacco perchè quelle successive saranno ancora più pacco! il tutto in attesa dell'uscita su un altro supporto...
Quale? HD? Blu-Ray? fette biscottate?

Blast ha poi toccato un altro tasto importante: io davo per scontato che ci fossero, nessuno sarebbe così stupido da non mettere i sottotitoli... ma in effetti nelle specifiche non se ne parla minimamente... quindi che cosa avrà combinato? Un'altra sorpresa?

Non ci resta che attendere? si attendiamo e gli lasciamo sugli scaffali questa adizione monca assieme alle prese in giro di questo editore.
Io non consiglierò mai di scaricare... ma visto che lo hai fatto tu...
Gruppo: DVDZone - Jump to: [Indice Discussione] | [Tutti i messaggi su...] | [News]


Re: Sottotitoli
Argomento: Niente doppiaggio storico nei DVD di Goldrake!

By: Gurendaiz

Posted: 30.03.2007 @ 23:24
Il sito www.uforobotgoldrake.com sarà attivo al lancio del DVD quindi intorno al 27 Aprile.
Gruppo: DVDZone - Jump to: [Indice Discussione] | [Tutti i messaggi su...] | [News]


Sottotitoli
Argomento: Niente doppiaggio storico nei DVD di Goldrake!

By: Blast

Posted: 30.03.2007 @ 23:15
Una cosa che nessuno ha fatto notare (anche perchè forse non frega nulla a nessuno) è che da nessuna parte si fa menzione di SOTTOTITOLI.
Il che vuol dire - ovviamente - che non ci saranno.
Quindi, se volessi farmi del male ed acquisatre questi dvd non potrei vedere gli episodi in italiano perchè non me ne frega nulla del doppiaggio nuovo e non potrei vederli nemmeno in giapponese perchè senza sottotitoli non ha senso...
BELLA ROBA!!
Gruppo: DVDZone - Jump to: [Indice Discussione] | [Tutti i messaggi su...] | [News]


Re: Ovviamente
Argomento: Niente doppiaggio storico nei DVD di Goldrake!

By: Gurendaiz

Posted: 30.03.2007 @ 23:10
Bei i doppiaggi sono 2 (come le copertine double face) perché uno cerca di far rivivere i ricordi con Goldrake, Actarus etc mentre l’altro rende fede all’originale giapponese quindi Grendizer, Duke Fleed etc, considerate che io ancora non ho deciso se seguire l’opera sotto forma di Goldrake o di Grendizer. Ho sentito anche io Malaspina in altre serie e pensarlo su Actarus oggi fa un certo effetto però la promo dimostra tutto il contrario. Comunque sulla questione delle traccia storica non resta che attendere, intanto potete sempre procurarvi le edizioni fatte in casa con cover, stampa sul DVD etc (io ne ho una e la tengo in piena esposizione nella mia libreria) e comunque nella faq c’è anche questa di risposta:

Cosa differenzia la "Special Edition" del DVD di "UFO Robot Goldrake" da altre edizioni?
R: La "Special Edition" si merita questo nome perche' e' l'unica a includere un doppiaggio con i nomi originali giapponesi dei personaggi e delle armi (Grendizer in luogo di Goldrake ecc.) e il doppiaggio giapponese. Tutte le altre edizioni in DVD conterranno solo ed esclusivamente il doppiaggio italiano con i nomi "classici" (Goldrake in luogo di Grendizer ecc.)

Penso che quel: TUTTE LE ALTRE EDIZIONI intende che in futuro ci sarà qualcos’altro, sicuramente i 3 Box già annunciati tempo fa.

Riguardo a Mazinga che non sia un robot creato dal nonno di Koji lo so da tempo, seguo e leggo di Nagai da una vita ma 30 anni fa quello fu uno dei tanti strafalcioni creati a dovere quindi è pura casualità e poi li dovevano dire Mazinga Z non Robot Spaziale, comunque sappiate che sono favorevole al doppiaggio storico ma neanche mi strappo i capelli se non c’è in questa prima edizione, voglio vedere Goldrake o Grendizer per quello che realmente è, se poi mi va di tornare indietro di 30 ho i miei DVD che sostituirò più in la con quelli ufficiali con tanto di DS, alla fine questa è un opera commerciale e così ci guadagnano di più, calcolate che anche loro sono incazzati neri visti quanti “pirati” ci hanno fatto e continuano a fare soldi con prodotti illegali con tanto di bollino SIAE e tranquillamente distribuiti da tutti.
Gruppo: DVDZone - Jump to: [Indice Discussione] | [Tutti i messaggi su...] | [News]


101 messaggi totali (*)  1   2   3   4   5   >>  7 pagine totali

(*) NOTA - Il filtro Out of Policy che nasconde automaticamente i messaggi non in linea con la policy del Cafè è attivo. Puoi disattivarlo e visualizzare tutti i messaggi, compresi quelli indesiderati (evidenziati in rosso), cliccando qui.


© 1999-2024 Shock! Solutions SRL - P.IVA 01740890460 - Tutti i diritti riservati - Cookie Policy - Privacy Policy