..."Il Giorno più Lungo (2 DVD) (DVD)"
|
1 - Il giorno più... assurdo! |
11.08.2002 19:07 |
Se può essere sindacabile la scelta (a mio parere comunque logica) di lasciare - come nell'edizione americana originale - inalterate le lingue delle diverse nazionalità, devo segnalare due insopportabili e inconcepibili caratteristiche del disco che lo rendono uno scempio: il fatto che, scegliendo la lingua italiana 2.0 ci si debba sorbire i sottotitoli italiani anche quando l'audio non è in lingua straniera e - pazzesco - una manciata di minuti (attorno alle 2 ore e 30) in cui John Wayne ed altri attori parlano in inglese e.. non c'é verso di farli tornare doppiati! Incredibile!!! Tralasciando poi alcuni secondi, sparsi qua e là, in cui li attori cambiano apparentemente voce (e doppiatore). Anche se il prezzo del DVD è 'popolare', è incredibile che una casa come la Fox abbia avuto il coraggio di fare uscire un titolo importante con questi difetti strutturali: pensare che i contenuti del 2 disco non sono neanche male! Avendo visionato prima il disco 'extra' mi ero illuso fosse stato un meraviglioso acquisto... |
[Pikkulino] |
2 - Non ha senso |
12.12.2001 19:39 |
Si, ok, nella versione originale tutti parlavano la propria lingua, ma visto che nell'edizione Italiana era stato doppiato tutto non vedo il motivo di una simile operazione anche perche' il risultato e' che oltre mezzo film e' in lingua coi sottotitoli. Personalmente non sopporto le cose fatte a meta', se si doppia si doppia tutto, oppure si guarda tutto con audio originale e sottotitoli. |
[dwildstar] |
3 - Audio... |
12.12.2001 05:34 |
Non l'ho ancora visto, ma da come ne parli sembra un problema di doppiaggio. Probabilmente, gli americani sono stati doppiati in Italiano in quanto 'protagonisti' del film, mentre i soldati di altre nazionalita' - ANCHE NELLA VERSIONE ORIGINALE - parlavano nella loro lingua. In questo caso, invece che ridoppiare il tutto in Tedesco o in Francese (NON in Italiano, per mantenere fede allo spirito dell'opera) hanno probabilmente lasciato l'audio della colonna originale americana... E questo, spiegherebbe la differenza che hai notato sentendo parlare persone di diverse nazionalita'. (In altre parole: Americani = doppiati in Italiano = audio migliore in quanto rifatto in studio!!! Francesi e Tedeschi = Lasciato audio originale = qualita' inferiore perche' ricavato forse da una presa diretta e sicuramente privo di ritocchi del doppiaggio italiano.) Ciao |
[Jareth] |
4 - MA LA FOX CI PRENDE PER IL .... |
11.12.2001 22:13 |
Qualcuno ha la vaga idea del perche' quei maledetti della Fox abbiano letteralmente distrutto questo film capolavoro lasciando doppiate in italiano solo le voci degli americani (i tedeschi ed i francesi parlano nelle rispettive lingue)? Oltre a questo fatto gravissimo l'audio nelle altre lingue e' di qualita' nettamente inferiore al parlato italiano quindi si hanno continue variazioni di qualita' nell'audio. E non vengano a dire che l'hanno fatto per motivi di codifica visto che l'audio italiano e' in semplice stereo!!! Personalmente mi sono rotto della Fox, i prossimi DVD se li terranno TUTTI! |
[dwildstar] |
|
|
|