|
Il cuore del DVDWeb's Cafe ti aspetta! L'avventura del DVD continua... Opinioni, commenti, critiche e battibecchi sulle uscite in digitale di ieri, oggi e domani.
|
Messaggio a cui vuoi rispondere:
Re: Re: Il nuovo doppiaggio (non) è corretto
Argomento: UPDATE: contenuti definitivi per La tomba delle Lucciole!
|
By:
Davide Z
Posted:
17.11.2015 @ 16:41
|
Il banner è corretto, la frase è pronunciata tutto d'un fiato (anche perché, povero doppiatore, stare dietro al labiale per dire tutte quelle cose deve essere stato un incubo :-)
La frase del vecchio doppiaggio non è sbagliata, è adattata in italiano corretto, inevitabile che qualche sfumatura si perda, ma il concetto complessivo resta: Seita sta rimproverando la sorella perché perde tempo a fare i capricci mentre dal cielo cadono le bombe. |
|
|
La tua risposta:
|
Indice della discussione su UPDATE: contenuti definitivi per La tomba delle Lucciole! |
|
ci vuole un anno...
by SonoGiapponese,
16.11.2015 @ 17:29
|
|
Re: ci vuole un anno...
by Mattomarinaio,
16.11.2015 @ 19:59
|
|
Re: Re: ci vuole un anno...
by Teo teo,
16.11.2015 @ 23:13
|
|
il nuovo doppiaggio e' corretto
by xwait,
17.11.2015 @ 14:23
|
|
Re: il nuovo doppiaggio e' corretto
by coach,
17.11.2015 @ 15:03
|
|
Re: Re: Il nuovo doppiaggio (non) è corretto
by Davide Z,
17.11.2015 @ 16:41
|
|
Re: Il nuovo doppiaggio (non) è corretto
by teo teo,
17.11.2015 @ 22:50
|
|
Re: Re: Il nuovo doppiaggio (non) è corretto
by slask,
03.12.2015 @ 20:06
|
|
Re: il nuovo doppiaggio e' corretto
by Chuck Norris,
17.11.2015 @ 15:20
|
|
non ci conterei troppo...
by xwait,
17.11.2015 @ 14:36
|
|
Re: non ci conterei troppo...
by xxxyyy,
17.11.2015 @ 16:11
|
[Espandi Thread]
|
NOTA - Il filtro Out of Policy che nasconde automaticamente i messaggi non in linea con la policy del Cafè è attivo. Puoi disattivarlo e visualizzare tutti i messaggi, compresi quelli indesiderati (evidenziati in rosso), cliccando qui.
|